Дверь на склад была не заперта. Хевен толкнул ее и вошел внутрь, ощущая затхлый запах здания, который смешался со странной смесью трав, вызывая в воображении образ Китайского квартала с иностранными запахами и вкусами. Перед ним оказался темный длинный коридор, а над головой висела единственная лампочка покрытая паутиной и пылью. Ничто не привлекало в этом месте.
Любые дальнейшие изыскания были прерваны, когда его настиг поток холодного воздуха. Спустя мгновение, Хевен почувствовал, как неведомая сила, подобно лавине, прижала его тело длиной в шесть футов два дюйма и весом в двести фунтов к стене. Несмотря на его мощь и подготовку во всех типах рукопашного боя, он не смог оттолкнуть невидимого врага.
Черт!
В этот раз ему попался не отморозок-уголовник.
Хевену не нравилось ощущение беспомощности, которое распространилось по всему телу, а нападение с помощью силового поля продолжалось.
У твердого-как-ледяное-дерьмо охотника за головами не может быть уязвимости в словаре. И он не собирался добавлять его теперь.
Его словарный запас был полон такими словами как вампиры, преступники, стервятники. Нет места для уязвимости. «Оставлю это людям в Вебстере[1]; возможно они им воспользуются».
И если он только выберется из этой переделки живым, он сдерет кожу с брата, но не раньше, чем уничтожит его страсть к выпивке, наркотикам и сексу.
— Вижу ты получил мое сообщение, — констатировал спокойный женский голос. Мгновение спустя она показалась. Женщина была красивой: длинные рыжие волосы ниспадали до плечь. Ее скулы отчетливо выражались, кожа была бледной, а губы пухлыми.
На первый взгляд женщина была мечтой каждого мужчины, и Хевен мог поспорить, в какие бы неприятности не попал Уэсли, это было все потому, что она заморочила ему голову… заставив его думать тем мозгом, что находился между ног.
Хевен не был настолько восприимчив к женской красоте, как его брат. Он никогда не позволял себе потерять голову подобным образом. И не был настолько доверчивым. Нет, он был бесстрастным и твердым, как сталь, и ему как-то нужно выпутаться из этого.
Хевен скрежетал зубами, вглядываясь в льдисто-голубые глаза чертовской красоты.
— Что ты сделала с моим братом, ведьма?
Поскольку она не представилась, то было вполне уместно называть ее по профессии, а не по имени. И насчет ремесла он не сомневался: сила, которую женщина использовала против него, не смог бы объяснить физик. Это была магия. И он понял это, когда та ударила его по заднице.
— Ты это сказал, как что-то непристойное.
— Разве?
Она осуждающе покачала головой, ее медные локоны разметались по плечам.
— Меня зовут Бесс, не то, чтобы это имело какое-то значение для тебя. И я ожидала от тебя больше уважения, как от сына ведьмы. Ты разве не уважаешь ремесло своей матери?
Желудок пронзила боль от воспоминаний о матери. Он запихнул их обратно, пытаясь сдержать нахлынувшие чувства, которые пытался подавить со дня ее насильственной смерти.
Нельзя позволить этой ведьме ослабить его, разворошив то, что должно оставаться хорошо спрятанным.
— Оставь мою мать в покое. Итак, где мой брат, и что тебе нужно?
— Твой образ плохого парня, охотник за головами, на меня не действует, так что оставь его за дверью и ближе к делу.
Хевен посмотрел на нее и сжал зубы.
— Разве что ты не хочешь увидеть своего брата снова. Я могу оставить его гнить связанным.
Внезапно, давление на его грудь ослабло, и он смог отлепиться от стены. Хевен отогнал чувство клаустрофобии и залез в карман куртки.
Мысль об ее убийстве первой возникла в его голове, но без точного понимания, держит ли она Уэсли где-то на складе, Хевен не мог позволить пуле сделать свою работу. Пока нет, во всяком случае.
— Убери руку с оружия.
Не нужно быть ведьмой, чтобы знать, к чему потянулась его рука. Хевен фыркнул.
— Не тяни. Где Уэсли?
Бесс вошла в довольно просторную комнату, что-то вроде гостиной. Он последовал за ней. Помещение оказалось обставлено несколькими предметами несоответствующей друг другу мебели.
Ковры разбросаны по бетонному полу, на окнах висят тяжелые портьеры из толстого бархата. Добавляем к этому книжный шкаф заполненный старыми книгами и вызывающие потрясение жуткие на вид растения и части животного, и комната, бесспорно, выглядела в готическом стиле. Так или иначе, не соответствует его вкусу.
За восемь лет работы на разных поручителей в любое время в качестве охотника за головами, Хевен видел львиную долю сверхъестественного, так что его ничего не удивляло.
Но даже без этого, Хевен не поразился бы ее изобретательному вкусу. Она права: он — сын ведьмы и в силу этого видел достаточно. Больше, чем Хевен когда-либо хотел видеть… или знать.
Он выплыл из воспоминаний.
— Где Уэсли?
Ведьма заняла место на одном из мягких диванов и указала на кресло.
— В безопасности. Сядь.
— Я не твоя собака.
Ведьма или нет, ему не нравится, когда приказывают.
— Могу превратить в нее, если хочешь.
Ворча от недовольства, Хевен позволил себе упасть в кресло, подняв облако пыли.
— Я сижу.