Читаем Заставь меня любить полностью

Последней каплей стало появление посланца полковника, сообщившего Мейсону, что утром в комнату мисс Гамильтон придет опытный врач, чтобы удостовериться в том, что она больше не девственница. Солдаты чуть не выбросили посланца в окно, и Джеральду стоило огромных усилий успокоить их и не допустить пролития крови.

— Этим мы ничего не добьемся, — убеждал он, — только еще более усугубим тяжелое положение мисс Гамильтон.

И вот пробило двенадцать часов, и оттягивать неизбежное некуда. Захватив с собой пару бутылок крепкого вина, Джеральд направился в комнату Касси, находящуюся в той же гостинице, только этажом выше, и охраняемую по специальному распоряжению Паркера.

Постель была расстелена, и Касси сидела на ней в одной бледно-розовой шелковой ночной рубашке. Ее каштановые волосы были распущены по плечам, как в тот день, когда он в последний раз видел ее в Филадельфии. Было видно, что она почти упокоилась и смирилась со своей участью.

У Джеральда болезненно сжалось сердце» когда он увидел ее маленькую жалкую фигурку, забившуюся в угол огромной кровати. Сколько раз он представлял себе, как будет держать ее в объятиях, прижимать к своей груди. Да, судьба жестоко подшутила над его мечтами. Такого он даже вообразить себе не мог. Лучше бы уж ему отказаться от нее навсегда, чем подвергать такому ужасному испытанию.

Осторожно он приблизился к девушке и присел на краешек кровати. Взглянув на Касси, тотчас отвел глаза. Этот невыносимый взгляд затравленного охотником зверька!

— Касси, — решительно начал он, пытаясь совладать со своим волнением, — поймите, что я не насильник, принуждающий вас отдаться мне. Я делаю это только для того, чтобы спасти вас от еще более ужасной участи. О моем удовольствии или о чем-то подобном даже и речи не идет. Это жестокая необходимость, и от того, сможете ли вы довериться мне, зависит, насколько ужасным это окажется для вас.

— Разве это может стать для меня менее ужасным, чем оно уже есть? — с недоумением спросила она.

— Может, Касси, — он заставил себя посмотреть ей в глаза. — Ваши душевные страдания огромны, так избавьте себя хотя бы от большей части физических.

Даже при свете единственной свечи он заметил, как вспыхнуло ее лицо и покрылось густой краской.

— Это ужасно больно, правда? — тихо спросила она, пряча лицо в поджатых коленях.

— Может быть ужасно больно, а может быть и не очень. Все зависит от умения мужчины и от настроения женщины. На мое умение вы можете положиться, — он до крови прикусил губу, прежде чем продолжить, — а вот ваше состояние просто не оставляет надежды.

— Что же мне делать?

— Прежде всего… — Он быстро раскупорил бутылку вина и наполнил бокалы, которые тоже на всякий случай захватил с собой. — Прежде всего сделайте несколько глотков этого чудодейственного напитка, он придаст вам бодрости и притупит чувствительность.

— Вы еще можете шутить в такой ситуации!

— Ничуть! Я говорю совершенно серьезно, и лучше вам послушаться меня.

Касси робко приблизилась к нему и взяла дрожащей рукой протянутый ей бокал. Медленными глотками, выпив вино, она попросила налить еще.

— Мне кажется, оно очень слабое, — сказала она.

— Подождите несколько минут, пока подействует, — хмуро усмехнулся Джеральд, снова наполнив бокалы. А может быть, это выход? Напоить ее до бесчувствия, а потом овладеть ею. Да, нечего сказать, хороший же подарочек сделала ему судьба!

Касси выпила три бокала подряд, но потом почувствовала легкую дурноту, и ей пришлось остановиться. Джеральд пытался развлечь девушку разговором о прежних веселых временах, выжидая, когда крепкий напиток подействует. Но прошел час, потом второй, а Касси все не пьянела. Казалось даже, что ее мысли прояснились, а чувства только обострились.

Джеральд в четвертый раз наполнил бокалы.

— Выпейте еще немного, Касси, должно же оно, наконец, подействовать. Черт возьми, даже я чувствую себя немного запьяневшим! Можно подумать, что вы с детства упражнялись в этом занятии.

Кассандра попыталась засмеяться, но это у нее плохо получалось. Она поднесла бокал к губам, сделала первый глоток, но потом решительно отставила его в сторону.

— Нет, не могу больше, противно.

Джеральд встал и сделал несколько шагов по комнате.

— Ну что же, — ледяным тоном произнес он, — наверное, нам ни к чему дальше тянуть с этим. Все равно этого не избежать, так что чем скорее все закончится, тем лучше, не так ли?

— Да, вы правы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая роза

Похожие книги