Они ускорили шаг, но на ровной дороге даже пленникам с их колодами было несложно поспевать за людьми. Моряки повернули за угол и наткнулись прямо на стену. Обычная стена, только очень большая, она протянулась от одной стороны каньона до другой. Около двадцати футов в высоту и где-то два в ширину, стена эта была полностью сложена из небольших кирпичиков. Прямо в середине возникшего перед ними препятствия зияло большое отверстие со свободными латунными петлями — видимо, раньше здесь были деревянные ворота, которые с тех пор сгнили.
Каждый кирпичик запыленной стены был облицован латунью, которая, видимо, защищала их от разложения.
— Интересно, почему латунь? — пробормотал Блэкстрап, когда они подошли ближе к удивительному памятнику неизвестной цивилизации. — Может, у них богатые залежи?
— Латунь, — сказал Смиггенс со странным выражением лица, необычным даже для него. — Если это латунь, значит, она должна темнеть, так же как и серебро. Значит, кто-то поблизости тратит уйму времени, чтобы начищать ее.
Догадка была настолько ошеломительной, что еще долгое время немало повидавшие на своем веку пираты стояли с открытыми ртами. В чувство привело их только движение Блэкстрапа, который попытался извлечь из края стены чуть расшатавшийся кирпич.
Капитан молчал, словно лишился дара речи. Смиггенс впервые видел его таким за долгое время их знакомства. Покачивая кирпич в руке, Блэкстрап сидел на земле. Он закинул голову и молча разглядывал стену. Два фута в толщину, двадцать в высоту от одной стороны каньона до другой. Если не считать давно исчезнувшие ворота, эта стена перегораживает все ущелье.
— В чем дело, капитан? — спросил Томас.
— Да, капитан, что случилось? — присоединился к нему Самуэль, лицо его выражало одновременно любопытство и озабоченность.
— Что случилось? Ничего не случилось, Самуэль. — Блэкстрап смотрел на мужчин невидящим взглядом. — Ничего вообще не случилось. Будьте так добры, подержите это для меня, мистер Самуэль. — С этими словами он бросил кирпич моряку, который поймал его… но тут же кирпич выскользнул из его пальцев и упал прямо на ногу. Пират взвыл от боли, схватился за ушибленное место, но боль почти сразу прошла.
Кирпич был из чистого золота. Стена полностью построена из одинаковых кирпичей.
Значит, стена…
Не приученные к аристотелевской логике, пираты тотчас принялись долбить и разбирать стену, используя все, что попалось под руку, что могло выполнять роль орудия. В ход пошли ножи, сабли, приклады ружей, в лихорадке кто-то попытался использовать даже китовый ус. Второй вынутый кирпич оказался таким же тяжелым, как и первый. Смиггенс терпеливо работал рядом с капитаном и все больше убеждался, что это действительно чистое золото, а не какой-нибудь, к примеру, свинец, облитый золотом.
— Я не ювелир, но здесь примерно карат восемнадцать, — наконец произнес он. — Конечно, нужно различать слитки по чистоте.
— О, будьте уверены, Смиггенс, будьте уверены, — процедил Блэкстрап сквозь зубы. — Это уже не проблема. — Он взглянул на команду. — Все, что меньше четырнадцати карат, мы просто возьмем для балласта!
Пираты радостно загалдели.
— Хэй! — Чамаш искал своего пройдоху приятеля. — Кто-нибудь видел корнуольца?
— Да, — проворчал Смиггенс и отложил в сторону еще один кирпичик счастья. — Куда он подевался, этот Уотфорд? Он же должен сейчас праздновать вместе со всеми нашу победу. Он же по праву может считаться первооткрывателем нашего богатства. — Он снова окинул взглядом стену: одна загадка не давала ему покоя. — Что это за место? Кто построил здесь эту стену и зачем?
Блэкстрап все же не был окончательным невеждой.
— Атланты, может быть, — ответил он. — Лемурия. Киммерия. Какие-нибудь полузабытые и малоизвестные цивилизации прошлого. Катай, который искал Колумб, но так и не нашел. Все эти легендарные страны на самом деле — вот эта золотая громадина. — Он прикоснулся рукой к невероятному сооружению. — Сейчас это наше. Где вы собираетесь жить, Смиггенс, с вашей долей? Я лично, может быть, во дворце графа Уорвика. Или куплю половину Девоншира.
— Я не знаю. — Помощник капитана от изумления потерял дар речи и не мог выдавить ничего, кроме бессвязного бормотания. — Я еще ничего не загадывал на будущее.
— Капитан, вы знаете, что это значит?
Блэкстрап повернулся к матросу:
— О чем это вы, Гимараеш?
Незаметно приблизившись, тот кивнул в сторону безучастных животных:
— Это значит, что нам больше не нужны эти пленники. Зачем нам беспокоиться о том, как продать живые трофеи за золото, когда у нас и так уже больше золота и серебра, чем может увезти корабль?
— Португалец дело говорит, — согласился Самуэль.
Смиггенс наконец очнулся:
— Обязательно надо взять их с собой, капитан. Они стоят дороже, чем золото. Для науки они просто бесценная находка.
— Наука! — презрительно скривился Гимараеш. Он погладил золотую стену. — Твоя наука не сделает нас богаче, чем это.
«Это верно, — с беспокойством думал помощник капитана. — Но если дать ей шанс, она хотя бы сделает тебя умнее, презренный бабуин». Вслух он сказал: