— Вам не кажется, Катюша, — отозвался Карл Генрихович. — Я бы тоже был не прочь накинуть на себя что-нибудь потеплее.
— Да, таким холодом сильно не поспишь, придется бодрствовать до утра, — согласился Илья. — И не мешало бы утеплиться… А то простудиться еще не хватало.
Вскоре мои шорты сменились джинсами, а футболка скрылась под ветровкой, но, оказалось, от холода они спасали мало. Илья предложил разжечь костер, но Карл Генрихович запретил это делать.
— Во-первых, Стоунхендж — священное место и здесь нельзя разводить огонь, если это не предусматривается специальным ритуалом, — объяснил он. — А, во-вторых, костер в ночи да еще и на открытом холме может привлечь к себе внимание местных жителей. Пока же мы не знаем, как нас тут примут, и лучше не рисковать…
Поэтому рассвет я встречала, промерзшая до костей. Не помогали даже объятия Ильи, прыжки на месте и быстрая ходьба по периметру Стоунхенджа. Мужчины держались лучше, но их покрасневшие носы и руки не оставляли сомнений, что холодно им было не меньше моего.
Спешно перекусив такой же холодной и от этого потерявшей вкус едой, мы снова отправились в дорогу. В лесу сделали небольшой привал, где все-таки разожгли костер и немного погрелись, после чего продолжили путь в сторону предполагаемого Солсбери.
Однако время шло, мы продвигались вперед строго по компасу Карла Генриховича, а пейзаж вокруг не менялся. Лишь лес немного поредел, и деревья стали все чаше сменяться кустарниками и травянистыми растениями.
— Странно, — протянул Карл Генрихович, останавливаясь и оглядываясь по сторонам. — По моим подсчетам мы должны были уже подойти к городу. Если в этом мире он, конечно, существует…
— Смотрите, — вдруг произнес Илья и сразу же направился куда-то в сторону зарослей высокой травы, среди которой виднелось нечто белое, похожее на столбик, притом явно неприродного происхождения.
Мы с Карлом Генриховичем тоже устремились туда, а когда поравнялись с Ильей, заметили у него в руках табличку с облупившейся белой краской.
— Кажется, мы все-таки пришли, — глухо произнес он и продемонстрировал нам поржавевший прямоугольник с полустертыми буквами, которые, тем не менее, складывались во вполне определенное слово: «Солсбери»…
ГЛАВА 10
На несколько минут между нами воцарилось молчание. Каждый боялся озвучить первым ту самую догадку, которая, уверена, тотчас вспыхнула в голове, стоило лишь взглянуть на заржавелый и покинутый указатель.
— Может просто дорогу куда-нибудь переместили, — наконец выдавила из себя я, — а знак забыли убрать?..
Мне так отчаянно хотелось, чтобы Карл Генрихович согласился с моими словами или хотя бы принял их как возможный вариант, ведь в этом случае оставалась хотя бы малейшая надежда, что наши страшные мысли не подтвердятся. Однако его лицо помрачнело еще больше, и он тихо ответил:
— Боюсь, что это не так, Катя…
— Пойдемте дальше, — неожиданно жестко произнес Илья и, развернувшись, решительно зашагал в сторону, где должен был находиться Солсбери.
Мы быстро переглянулись с Карлом Генриховичем и двинулись за ним. Вскоре лес стал еще реже, в конце концов, плавно перейдя в луг.
— Там, кажется, дорога! — вдруг крикнул Илья и, чуть изменив направление, ускорил шаг.
Однако когда мы подошли ближе, стало понятно, что дорогой это можно было назвать с натяжкой. Скорее, участок луга, который был менее заросшим.
— Возможно, когда-то это и было дорогой, но ею уже давным-давно никто не пользуется, — с сожалением проговорил Карл Генрихович. — Но все равно попробуем пойти по ней…
Мы немного приободрились, когда под ногами стала появляться брусчатка, явно выложенная руками человека. А потом показался первый дом…
Возникшая было радость быстро сменилась еще большим разочарованием: при ближнем рассмотрении это оказалось полуразвалившееся здание, с просевшей крышей и окнами без стекол. Обогнув его, через сотню-другую метров мы наткнулись на следующий дом, такой же нежилой и покосившийся.
Чем дальше мы шли, тем больше вокруг нас появлялось зданий в один-два этажа. Выцветшие от времени, заросшие диким вьюном, они смотрели на нас своими пустыми глазницами-окнами, вселяя некий первобытный страх.
— Неужели, это Солсбери… — прошептала я, ощущая себя в каком-то фильме ужасов.
— Интересно, что здесь произошло? — Илья подошел к одному из домов и заглянул внутрь.
Но через мгновение отпрянул, громко выругавшись.
— Что там? — любопытство боролась со страхом, но первое все-таки победило, и я тоже сунулась в пустой проем.
Первые секунды в темноте ничего невозможно было рассмотреть, но затем…
— Там кости? — вскрикнула я и тут же зажала рот ладонью, пытаясь справиться с охватившим меня испугом.
— Да, — ответил Илья, уводя меня прочь от дома.
— Человеческие? — продолжала лепетать я, чувствуя, что меня начинает мутить.
— Похоже на то, — подтвердил Карл Генрихович, тоже отходя от окна.
— Да что здесь могло произойти, черт побери! — уже громче повторил Илья, от напряжения стиснув зубы. — Где все люди?