Читаем Затерянный город полностью

— Это похоже на изобретение Питера Дедалуса, — заметил Джейсон. — Хотя никто из нас…

— Он, наверное, находится над расщелиной… — предположил Рик.

— А как высоко?

Пока друзья обсуждали, где может находиться мост, Анита смотрела на них восторженными глазами. По сравнению с их описанием в книгах Улисса Мура они казались повзрослевшими. Джейсон, мальчик с длинными, непослушными волосами, возмужал, стал выше, едва ли не перерос своего приятеля из Килморской бухты. Рик, напротив, как будто похудел. Однако плечи были очень широкие, ноги мускулистые, как у велосипедиста, а рыжие волосы пострижены очень коротко, без всякой челки.

— Ну, может, обсудим это в другой раз, — прервала ребят Анита.

Джейсон пояснил:

— Мы только хотим понять, почему ты не поехала по дороге вдоль моря.

— Ну да, — кивнул Рик. — Там все время ходит автобус колледжа.

— А вы уже учитесь в колледже? — спросила Анита.

— В Сент-Иве, — ответил Джейсон. — Оттуда легко доехать до Килморской бухты. Рик все время на велосипеде ездит.

— Я не знала. Дорогу мне объяснил один переводчик, который побывал здесь несколько лет назад, — я думаю, человек, который написал книгу о Килморской бухте.

— Ты шутишь? — удивился Джейсон.

— Нет, не шучу.

— И что же он написал? — спросил Рик.

— Приключения. В которых… рассказывается о вас.

Мальчики в изумлении переглянулись.

— О нас? — переспросили они в один голос.

— Именно. В ней говорится о Дверях времени и ключах с головками в виде разных животных. И о какой-то Обливии Ньютон.

— Но этого не может быть! — воскликнул Рик. — Эта история… Я хочу сказать… Это же секрет!

— Переводчик сказал, что у него оказались тетради Улисса Мура, которые он нашел в большом старинном сундуке.

— Сундук, — прошептал Джейсон. И обратился к Рику: — Ты прекрасно знаешь, о каком сундуке идет речь…

— Но… этого не может быть!

— И что же дальше? — спросил Рик у девочки.

— Несколько дней назад в Венеции, где я живу, я нашла одну совершенно необычную записную книжку. Она была спрятана в балке под потолком. Книжка, как и дом, принадлежала художнику по имени Морис Моро.

Джейсон покачал головой:

— Никогда не слышал о таком.

— Я тоже, — прибавил Рик.

— Книжечка совершенно нечитаемая, — продолжала Анита. — Записи в ней зашифрованы с помощью какого-то кода. Того самого, какой использовал Улисс Мур… Вот я и приехала сюда, чтобы привезти ее вам.

— Следуя указаниям этого… переводчика, — проговорил Рик.

— Очень путаные указания, — заметил Джейсон.

— Совершенно верно, — сказала Анита. — Он как будто не хотел… или не мог объяснить понятнее.

Мальчики кивнули.

— Так или иначе, вот она. — Анита достала из рюкзака записную книжку Мориса Моро, положила себе на колени, но не открыла. — Переводчик считает, что для расшифровки необходим какой-то «Словарь забытых языков».

— Для этого достаточно подняться ко мне домой, — сказал Джейсон.

— Но только в том случае, если ты переболела коклюшем, — предупредил Рик. — А то лучше мы сами сходим за ним.

— Покажи, пожалуйста, как это выглядит, — попросил Джейсон, указывая на записную книжку.

Анита провела по ней рукой и со вздохом проговорила:

— Есть тут еще одна особенность…

И коротко рассказала о загадке с картинками, которые то появляются, то исчезают.

Глава 14

КОГДА ИСЧЕЗНУТ ПЧЕЛЫ


В газетах писали, что весна в этом году поздняя. А на самом деле не совсем так. Жара наступила очень рано, из-за чего раньше времени распустились почки на деревьях и первые цветы. А потом полил непрерывный дождь, похолодало, и все испортилось. Клумбы в саду виллы «Арго» стояли залитые водой. От окоченевших от холода петуний остались только сухие скелеты. А пышные кусты сорняков душили все другие цветы.

— Ох, не удастся спасти их! — решил Нестор, отбрасывая ненужную тяпку. — Кто бы помог мне?

Он выпрямился, растирая поясницу. Давал знать себя возраст, а также погода — он чувствовал, что скоро снова пойдет дождь.

Садовник виллы «Арго» погрузил инструменты в тачку и покатил ее к сараю в глубине сада. Легкий ветер шумел в листве, высокий ясень почти накрывал крышу дома, жужжали насекомые, летавшие с цветка на цветок.

— Слишком мало пчел, — решил старик, толкая тачку. — Слишком мало пчел…

Исчезнут пчелы — не будет опыления цветов, не вырастут новые растения, не станет пищи сначала для травоядных, а потом и для плотоядных животных. И в результате через несколько лет наступит конец света. К этому пессимистическому выводу не сам Нестор пришел. Это Альберт Эйнштейн сказал: «Если погибнут пчелы, то через четыре года погибнет все человечество».

— Одно небо знает, как он оказался прав, — проворчал Нестор, совсем упав духом.

И тут увидел Джейсона и Рика, а с ними незнакомую девочку.

Приезжая.

«Приезжая — значит, опасная», — произнес про себя садовник и решил укрыться за деревом.

Но Джейсон уже увидел его, и маневр не удался.

— Очень приятно, господин Нестор. Я — Анита Блум, — сказала приезжая девочка, очаровательно улыбаясь.

Старый садовник пробурчал что-то вместо ответа, коротко взглянув на нее. Стройная, хорошенькая англичанка. Что она тут делает?

Перейти на страницу:

Все книги серии Секретные дневники Улисса Мура

Похожие книги