Читаем Затерянный город полностью

Маклин в ответ вздохнул.

– Если бы все было так просто. Откровенно говоря, мне очень не хотелось бы пугать вас, – сказал он серьезно, – но ваша жизнь будет во многом зависеть от содержания нашего дальнейшего разговора. Убедительно прощу вас назвать свои имена и профессии. И ради всего святого, не надо врать. На этом судне нет специального помещения для арестованных.

Траут сразу же понял всю серьезность его предупреждения. Если на судне нет помещения для арестованных, значит, нет и самих арестованных. Он пристально вгляделся в голубые глаза Маклина и решил, что ему стоит доверять.

– Я Пол Траут, – начал он. – Это моя жена Гэмей. Мы с ней работаем на агентство НАПИ. А это Сэнди Джексон, она управляла нашим подводным аппаратом.

– В чем заключаются ваши научные интересы?

– Я специалист по геологии Мирового океана, а Гэмей и Сэнди – морские биологи.

Лицо Маклина растянулось в улыбке облегчения.

– Слава Богу, – тихо пробормотал он. – Значит, есть надежда.

– Возможно, теперь вы ответите мне на один вопрос, – осмелел Траут. – Почему вы захватили нас вместе с нашим подводным аппаратом?

Маклин ответил с грустной улыбкой:

– Лично я не имею к этому никакого отношения. Я здесь такой же пленник, как и вы.

– Не понимаю, – вырвалось у Сэнди.

– Не могу объяснить вам ничего сейчас, но заверяю – нам всем крупно повезло, что они могут использовать ваши профессиональные знания. Как и мне, они будут сохранять вам жизнь до тех пор, пока вы будете хоть как-то полезны…

– Кто это «они»? – осторожно поинтересовался Траут.

Маклин задумался и провел длинными серыми пальцами по седеющим волосам.

– Полагаю, вам лучше не знать. Это слишком опасно.

– Кем бы вы ни были, – решительно вмешалась Гэмей, – пожалуйста, передайте похитителям, что на поверхности нас ждет судно поддержки. Нас станут искать ера зу, как узнают о нашем исчезновении.

– Они сказали мне, что с этим не будет никаких проблем, и у меня нет никаких оснований не верить…

– Что это значит? – насторожился Траут.

– Не знаю, но абсолютно уверен, что наши… хозяева отличаются невиданной жестокостью и не остановятся ни перед чем ради достижения своих целей.

– А в чем, собственно, заключается их цель? – продолжала допытываться Гэмей.

Голубые глаза Маклина неожиданно потемнели.

– Знаете, есть вопросы, которые вам не следует задавать и на которые мне не следует отвечать. – Он встал со стула, а потом добавил: – Я должен доложить им о результатах допроса. – Он указал пальцем на светильники, а потом приложил его к губам, намекая на скрытые микрофоны. – Я скоро вернусь к вам с едой и напитками, а вам тем временем настоятельно рекомендую немного отдохнуть.

– Вы верите ему? – озабоченно спросила Сэнди, когда Маклин вышел из каюты.

– Его рассказ показался мне полным бредом, – заключила Гэмей.

– А у вас есть какие-либо предложения насчет наших дальнейших действий? – снова спросила Сэнди, переводя взгляд с Пола на Гэмей.

Траут прилег на койку и попытался вытянуть ноги, но они не уместились и свисали с другого конца. Он многозначительно показал пальцем на светильники и сказал:

– Если никто из вас не претендует на эту койку, я хочу последовать совету Маклина и немного отдохнуть.

Маклин вернулся через полчаса с сандвичами с сыром, термосом с горячим кофе и тремя кружками. Однако самое приятное заключалось в том, что он добродушно улыбался.

– Примите мои поздравления, – сказал он с порога. – Отныне вы официально приняты в качестве участников на шего проекта.

Гэмей молча развернула сандвич и откусила большой кусок.

– И в чем заключается смысл этого проекта? – спросила она.

– Я не могу вам объяснить сейчас все детали, но хочу обрадовать: вы стали членами научно-исследовательской группы. Это значит, что вы будете выполнять работу по своей специальности. А мне поручили провести небольшой тур по нашему судну с целью вашей скорейшей акклиматизации и подготовки к решению предстоящих задач. Все остальное объясню во время экскурсии. Надзиратель уже ждет нас.

Он постучал в дверь, и на пороге мгновенно появилась внушительная фигура вооруженного охранника. Он сделал шаг в сторону, пропуская вперед Маклина и всех остальных. Во главе с Маклином они долго шли по длинному коридору мимо каких-то странных отсеков, пока не остановились в большой каюте, стенки которой были почти закрыты многочисленными телевизионными и компьютерными мониторами и длинными рядами электронных инструментальных панелей. Охранник занял позицию, позволявшую ему следить за присутствующими, но в дела не вмешивался.

– Здесь пункт управления, – пояснил Маклин, оглядываясь.

Траут удивленно оглядел комнату:

– А где же научные сотрудники?

– Судно почти полностью автоматизировано. На борту находятся небольшая команда, отряд охранников и, разумеется, группа подводников.

– Возле главного люка я видел много подводного снаряжения и даже «лунные скафандры».

– Вы очень наблюдательны, доктор Траут, – кивнул Маклин. – А сейчас, если посмотрите на монитор, то увидите наших подводников во время работы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Досье НУМА

Похожие книги