Читаем Затерянный мир полностью

She put forward a hand-such a gracious, stooping attitude it was-and she pressed back my head.Она протянула руку - сколько грации и снисхождения было в этом жесте! - и отвела назад мою голову.
Then she looked into my upturned face with a very wistful smile.Потом с грустной улыбкой посмотрела мне в лицо.
"No it isn't that," she said at last.- Нет, дело не в этом, - сказала она.
"You're not a conceited boy by nature, and so I can safely tell you it is not that.- Вы мальчик не тщеславный, и я смело могу признаться, что дело не в этом.
It's deeper."Все гораздо серьезнее, чем вы думаете.
"My character?"- Мой характер?
She nodded severely.Она сурово наклонила голову.
"What can I do to mend it?- Я исправлюсь, скажите только, что вам нужно.
Do sit down and talk it over.Садитесь, и давайте все обсудим.
No, really, I won't if you'll only sit down!"Ну, не буду, не буду, только сядьте!
She looked at me with a wondering distrust which was much more to my mind than her whole-hearted confidence.Глэдис взглянула на меня, словно сомневаясь в искренности моих слов, но мне ее сомнение было дороже полного доверия.
How primitive and bestial it looks when you put it down in black and white!-and perhaps after all it is only a feeling peculiar to myself.Как примитивно и глупо выглядит все это на бумаге! Впрочем, может, мне только так кажется?
Anyhow, she sat down.Как бы там ни было, но Глэдис села в кресло.
"Now tell me what's amiss with me?"- Теперь скажите, чем вы недовольны?
"I'm in love with somebody else," said she.- Я люблю другого.
It was my turn to jump out of my chair.Настал мой черед вскочить с места.
"It's nobody in particular," she explained, laughing at the expression of my face: "only an ideal.- Не пугайтесь, я говорю о своем идеале, -пояснила Глэдис, со смехом глядя на мое изменившееся лицо.
I've never met the kind of man I mean."- В жизни мне такой человек еще не попадался.
"Tell me about him.- Расскажите же, какой он!
What does he look like?"Как он выглядит?
"Oh, he might look very much like you."- Он, может быть, очень похож на вас.
"How dear of you to say that!- Какая вы добрая!
Well, what is it that he does that I don't do?Тогда чего же мне не хватает?
Just say the word,-teetotal, vegetarian, aeronaut, theosophist, superman.Достаточно одного вашего слова! Что он-трезвенник, вегетарианец, аэронавт, теософ, сверхчеловек?
I'll have a try at it, Gladys, if you will only give me an idea what would please you."Я согласен на все, Глэдис, только скажите мне, что вам нужно!
She laughed at the elasticity of my character.Такая податливость рассмешила ее.
Перейти на страницу:

Все книги серии Профессор Челленджер

Похожие книги