– Раздутое эго, – покачал головой Малкольм. – Ричард всегда должен быть первым. Первым найти, первым добраться до места. Он наверняка все погубил. Его импульсивное поведение – это же настоящая буря в мозгу, в нейронах. Буря на грани хаоса. Навязчивые идеи – это всего лишь разновидность вредных привычек. Но какой ученый умел держать себя в руках? В школе же учат: раскрепощайте мозги. А то, что Нильс Бор был не только великим физиком, но и олимпийским чемпионом по атлетике, они забывают! Сейчас все стараются выработать у себя профессиональную модель поведения.
Торн задумчиво посмотрел на Малкольма и решил, что перед ним – вторая крайность.
– Вы знаете, на какой остров он отправился?
– Нет, – сказал Малкольм, шатаясь по комнатам и разглядывая вещи. – Когда мы разговаривали в последний раз, то сузили круг поисков до пяти островов, все на юге. Но не решили еще, который именно.
Торн показал на доску, где висели, снимки со спутников.
– Эти острова?
– Да, – подтвердил Ян, всматриваясь в фотографии. – Они расположены дугой вдоль залива Пуэрто-Кортес. Вероятно, необитаемы. Местные жители называют их Пять Смертей.
– Почему? – поинтересовалась Келли.
– Из-за одной старой индейской сказки, – пояснил Малкольм. – В ней идет речь о каком-то храбром воине, которого взяли в плен и предложили выбрать смерть: сожжение, утопление, сбрасывание со скалы, повешение и обезглавливание. Воин ответил, что хотел бы принять все смерти, и отправился с острова на остров, где его ждали разные испытания. Своеобразная американская версия двенадцати подвигов Геракла...
– Так вот это о чем! – воскликнула Келли и выбежала из комнаты.
Малкольм заморгал.
Повернулся к Торну, но тот лишь пожал плечами. Келли вернулась, держа немецкую книжку с картинками. И протянула ее Малкольму.
– Да, – кивнул тот. – «Die Funf Todesarten». То есть «Пять способов смерти». Странно, что на немецком...
– Здесь полно книг на немецком, – вставила Келли.
– Да ну? Вот ублюдок! А мне не сказал.
– Это важно? – спросила девочка.
– Еще бы! Подай мне вон ту лупу, пожалуйста. Келли принесла ему лупу со стола.
– И в чем же дело?
– Пять Смертей – древние вулканические острова, – начал объяснять Ян. – А значит, там рай для геологов. Еще в двадцатые годы немцы хотели разрабатывать их.
Он внимательно всматривался в снимки.
– Ага. Да, это именно они. Без сомнения. Матансерос, Муерте, Такано, Сорна, Пена... Все это имена смерти и уничтожения... Хорошо. Уже теплее. У нас есть спутниковые снимки со спектрографическим анализом облачного покрова?
– Это поможет нам найти Сторону-Б? – подал голос Арби.
– Что? – подскочил Малкольм. – Что тебе известно про Сторону-Б?
Арби до сих пор сидел за компьютером, работая над файлами.
– Ничего. Знаю только, что доктор Левайн тоже искал Сторону-Б. Это название встречается в файлах.
– Каких файлах?
– Я восстановил некоторые файлы «ИнГена» из этого компьютера. Просмотрел и нашел упоминания о Стороне-Б. Правда, несколько странные. Вроде этого.
Он откинулся на спинку кресла, давая Яну возможность обозреть экран.
Содержание: Запланированные проверки#35
Продукция, (Сторона-Б)
кислородные баллоны, класс №5 – класс №7??
лабораторное оборудование, 4 00 куб. см – 50 0 куб. см
биозащита ИК, 3 уровня – ИК 5 уровня
заграждение, 13 гектар – 26 гектар
персонал, 17(4 завед.) – 19(4 завед.)
Малкольм нахмурился:
– Забавно, но не особенно пригодится нам. Отсюда неясно, какой остров имеется в виду... если это вообще остров. Что тут еще?
– Ну... – Арби пощелкал клавишами. – Сейчас посмотрим. Вот.
Сторона-Б, Островная сеть Узлы
Зона 1 (река) 1-8
Зона 2 (побережье) 9-16
Зона 3 (горы) 17-24
Зона 4 (долина) 25-32
– Ладно, – сдался Малкольм. – Выходит, остров. И у Стороны-Б есть какая-то сеть. Какая? Компьютерная?
– Не знаю, – ответил Арби. – Может, радиосеть?
– Зачем? – пожал плечами Малкольм. – Для чего может сгодиться радиосеть? Да, этот файл тоже не особо внятный.
Арби вскинулся. Он воспринял последнее замечание как вызов. И яростно принялся что-то отстукивать на клавиатуре. Потом вскрикнул:
– Стойте! Здесь еще один... если я смогу его открыть... Есть! Получилось!
Он отодвинулся от экрана, чтобы все могли видеть. Малкольм глянул и промурлыкал:
– Хорошо. Оч-чень хорошо!
Сторона-Б, таблички
Западное крыло, Восточное крыло, Грузовой причал Лаборатория, Зал заседаний, Вход Направо/налево, Управление, Теплостанция Универмаг, Деревня рабочих, Геологический центр Заправочная станция, Бассейн/корт, Оранжерея Заведующий, Горная тропа, Трубопровод
1-й охранный пункт, 2-й охранный пункт, Теплопровод Речная пристань, Лодочная станция, Солнечные батареи Луговой маршрут, Речной маршрут, Общий маршрут Канатная дорога. Горный маршрут, Ограждения
– Это уже кое-что, – заметил Малкольм, изучая список. – Можешь распечатать это?
– Конечно, – сияя, ответил Арби. – Это действительно то, что надо?
– Да.
Келли посмотрела на друга.
– Арби, это обозначения, там должна быть карта.
– Ага, наверняка. Здорово, а? Он подключил принтер.