Глинн отпустил его воротник. Солдат встрепенулся и сразу исчез.
Глинн устало откинулся на носилках. Лежа на земле, он заворожено глядел на пожар. По словам Гидеона, Гарза заполучил один корень лотоса. Только один. Возможно, на него можно возлагать лишь призрачные надежды, но все же это лучше, чем ничего. Глинн молился лишь о том, чтобы материала оказалось достаточно.
65
Гидеон заставил себя сесть, его голова кружилась. Он должен был убраться отсюда, прежде чем Циклоп найдет его. Диалога у них не получится: зверь не станет его даже слушать. Все, что ждет Гидеона — это безжалостная расправа. К слову сказать, Глинн был прав, а он был дураком, думая иначе.
Гидеон замер, прислушиваясь. За исключением негромкого гула водопада, стояла полная тишина. Раненый и изможденный, Гидеон затаился во мраке, пытаясь отдышаться. И тут из темноты туннеля пришло протяжное рычание: рев ненависти, ярости и боли. Он становился все громче, пока не перешел в жалобный вой.
Шатаясь и с трудом передвигая ноги, охваченный паникой, Гидеон на миг включил фонарь. Не увидев ничего определенного, он побежал по коридору лавовой полости с множеством ответвлений. Наобум он повернул раз, затем еще раз, передвигая ногами так быстро, как только мог, периодически используя фонарь — включая его лишь на миг, достаточный для того, чтобы сориентироваться и не врезаться в стены. Он потерял всякое чувство направления, и понятия не имел, где находится. Его единственным устремлением было во что бы то ни стало, как можно дальше уйти от зверя.
Тишина — а затем еще одно низкое рычание. Похоже, Циклоп был прямо впереди него. Мог ли зверь действительно перемещаться настолько быстро? Или Гидеон, охваченный паникой и смятением, вернулся обратно по своим же следам? Резко остановившись, почти рухнув на песок, он развернулся и побежал назад, туда, откуда пришел. Там он повернул в новый туннель, где пришлось карабкаться по насыпи камней, заваливших пещеру. Переводя дух, он остановился и прислушался. Где, черт возьми, мог быть Циклоп?
Гидеон едва слышал его перемещения: огромные мохнатые ноги ступали по песку абсолютно бесшумно. Гидеону опять показалось, что монстр находится впереди него. Он чувствовал его, чувствовал электрические импульсы ненависти, исходящие от существа, его отчаянную потребность убивать. А потом — внезапно — ощутил запах.
Моргнув фонарем, Гидеон увидел отверстие в потолке лавовой пещеры и, не мешкая ни секунды, подпрыгнул к нему, подтянулся и стал карабкаться. Рука нащупала горизонтальный проход, отходящий от полости, и он забрался в него и остановился, производя разведку. Туннель оказался маленьким — возможно, слишком маленьким для Циклопа.
Гидеон прополз по нему сотню ярдов, то и дело раня колени и руки о камни, торчащие из песчаного пола. Наконец, впереди он разглядел тусклый свет, слабый отблеск чего-то белого. Приблизившись, он понял, что это свечение Хрустальной пещеры. Похоже, ему повезло, и он смог найти выход.
Внезапно на фоне света появился темный силуэт существа, блокирующий ему путь. Гидеон с вскриком отступил. Циклоп играл с ним, забавлялся, как кошка с мышкой, мучил его. Вернувшись достаточно далеко, Гидеон заметил вертикально уходящий вниз лаз с одной стороны узкого туннеля. Осветив его, он увидел, что через несколько футов тот выравнивается и расширяется. Гидеону с трудом удалось протиснуться в эту щель и оказаться в темной пещере, видимо являвшейся какой-то тыльной частью некрополя. Всюду валялись древние кости, рассыпавшиеся в прах от прикосновений, наряду с грубыми каменными орудиями, отполированными кусками обсидиана и другими артефактами. Но Гидеон был слишком охвачен паникой, чтобы уделить им много внимания. Он бросился бежать, раз за разом наугад выбирая ответвления, луч его фонаря, хаотично перемещался по стенам.
Наконец, в некоторой мере овладев собой, он заставил себя остановиться и прислушаться.
Пока Гидеон стоял, вслушиваясь в темноту, до него донесся новый звук: тихий призыв. Это была Амико, зовущая Циклопа. Ищущая его. Просящая… нет, умоляющая его вернуться.
Он снова начал двигаться и на это раз, на развилке, Гидеон выбрал коридор, уходящий в направлении, откуда, как ему казалось, и доносился голос девушки. Пока Гидеон бежал, ведомый голосом Амико, он слышал хрипловатые стоны боли существа, преследующего его. Где же оно было? Запутанный лабиринт проходов с разносящимися по нему отзвуками и вторящим эхом затруднял установление местоположения зверя. Загнанный беглец остановился не в состоянии решить, стоит ли продвигаться вперед или все же лучше отступить, одновременно сражаясь с паникой, которая пыталась поглотить его.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик / Детективы