— Печально. Однако другого варианта нет. А теперь я введу тебя в курс дела, Богдан Максимыч. Виноват в авантюре только я один. Сам себя и заточу на птичьем острове. Возможно, навсегда. Если сумеешь сохранить жизнь ученым, можешь взять их с собой. Их жизнь дороже всех наших. Я не рассчитывал высадить их на наших берегах и не заготовил для них документов. Моя ошибка. Не предполагал я трудностей, с которыми нам пришлось столкнуться. Благодаря тебе и твоей бесстрашной команде, мы все еще живы. Ты доказал, что и один в море воин, для вас не существует невозможного. Тебе, капитан, придется исправлять мою очередную ошибку. Я взял в поход двух японцев, которых, как ты помнишь, мы высадили на острове Парамушир, самом северном в Курильской гряде. Я получил несколько секретных шифровок из Магадана. Эти японцы оказались нашими злейшими врагами. Что могут сделать два диверсанта? Что они могут сделать на острове с населением в три сотни человек? Смешно говорить. Но дела обстоят намного хуже, чем я мог себе представить. В горах Парамушира оборудованы склады с керамическими бомбами. Они не взрываются, они разбиваются и выпускают на волю миллионы бактерий чумы, холеры, сибирской язвы, желтой лихорадки, испанки. Погибнут сотни тысяч человек. Может, больше. Эти японцы — специалисты в области всякой заразы. Они фанатики. Если их не уничтожить, катастрофа неизбежна. Они не одни, на острове много японцев, живущих под видом рыбаков и ждущих часа, когда получат приказ и возьмутся за оружие.
— Каким образом они смогут метать бомбы? Травить оленеводов Камчатки смысла нет, а до материка тысяча километров.
— Воздушные шары. Все, что им нужно, — устойчивый северо-восточный ветер. Они могут запустить тысячу шаров, хотя достаточно одного, который смог бы достичь цели, остальные пусть падают в море.
— Значит, их нетрудно обнаружить. Воздушный шар поднимается строго вертикально, одним резким порывом, а потом его подхватывает ветер. Нужно лишь засечь место, из которого поднимается шар.
— Все правильно, командир. Вся надежда на тебя и твоих ребят. На острове есть погранотряд. Я не уверен, что пограничники доживут до вашего прихода, их первых отравят. И учти, японцы в первую очередь травят водоемы — колодцы, реки, ручьи. Воду пить запрещается.
— Задача понятна. Я должен поговорить с командой.
— В одном из моих ящиков — погоны на всех. Из документов я смог сделать для вас лишь справки об освобождении, они пригодятся потом, когда вы сделаете дело и сбросите с себя мундиры. Я не требую, чтобы вы возвращались за мной, моя судьба решена. Спасите ученых. Они еще много пользы принесут мировой науке. Моя попытка сделать это ни к чему не привела. Можешь идти, командир. Бери курс на остров Безымянный, надо торопиться.
Стоя лицом к морю, Богдан Кравченко чувствовал себя уверенным человеком, когда же его ставили перед лицом земных проблем, он терялся. Так увидев Лю на корабле, он не смог произнести ни слова. Очень смелый, бескомпромиссный моряк иногда превращался в беспомощного наивного мальчишку. Идея с высадкой генерала на безлюдном, не пригодном для жизни рифе поставила его в тупик, но как только была сформулирована конкретная задача, он тут же пришел в себя.
— Боцман! Свистать всех наверх. Выстроить команду на баке.
Обходя строй, Кравченко видел усталые изможденные лица людей, пытающихся держаться. Выдать бы им праздничную робу, и чем не фартовые ребята!
Говорил он недолго, но горячо. Речь кончилась троекратным «Ура!»
А говорят, дьявола не существует. Да с такими чертями землю перевернуть можно!
7.
Генералов встречали с духовым оркестром. Из лайнера на летное поле сошли шесть офицеров в тяжелых шинелях. В далекой Москве представляли себе Магадан по-своему, исходя из слухов и леденящих рассказов о суровости края. Но на Колыме тоже бывает лето и светит солнышко. Лето 50-го выдалось особенно теплым. Дорогие гости ожидали утонуть в сугробах, а их встретила зеленая травка и поле, усеянное колокольчиками и васильками.
Сорокин в парадном мундире, чеканя шаг, подошел к делегации, приложил руку к козырьку:
— Товарищ генерал-лейтенант госбезопасности, руководящий состав Главного управления Дальстроя собран в центральном штабе. Начальник особого отдела управления подполковник Сорокин.
— Да у вас тут лето, подполковник?! — воскликнул генерал-лейтенант.
Сорокину хотелось спросить: «А ты на календарь смотрел?», но он промолчал.
— Где же Челданов? — спросил другой генерал. — Или мы для него не авторитет?
— Виноват, товарищ генерал-майор, Челданов прибыть не смог, полковник…
Его перебили:
— А зря. Мы для него хорошую новостишку привезли. Указом Совета министров он назначен начальником Дальстроя. Ему присвоено звание генерала. Раньше времени парень возгордился.
У Сорокина перехватило горло. Он с трудом прохрипел:
— Полковник Челданов погиб при исполнении служебных обязанностей.
— Что за чертовщина! Сначала погибает Белограй, которого вызывал к себе лично Сталин для вручения высокой правительственной награды, теперь Челданов! А кто Дальстроем руководить будет? Это же дезертирство!