– Черт побери, Эдвард, что ты сделал?
– Всего лишь отослал твое заявление.
– Может, на уровень студентки Дартмута я не тяну, но все же не такая дура, чтобы в это поверить.
– А вот Дартмут думает, что ты на их уровень тянешь.
Я вдохнула и медленно досчитала до десяти.
– Очень мило с их стороны, – наконец ответила я. – Однако, вне зависимости от того, что они думают, остается еще проблема с оплатой за обучение. У меня таких денег нет, а тебе я не позволю выбрасывать на ветер сумму, за которую можно купить еще один «порше» – и все только для того, чтобы сделать вид, будто я буду учиться в Дартмуте.
– Еще один «порше» мне без надобности. И не надо делать вид, – пробормотал он. – За один год в колледже ничего страшного с тобой не случится. Может, тебе даже понравится. Подумай об этом, Белла. Представь себе, как будут счастливы Чарли и Рене…
Прежде чем мне удалось заглушить его бархатный голос, он успел нарисовать в моей голове яркую картинку: конечно же, Чарли прямо-таки лопнет от гордости, и ни один житель Форкса не избежит последствий этого взрыва; а Рене просто с ума сойдет от радости, хотя и будет клясться, что ничуть не удивлена…
Я попыталась выкинуть эту картинку из головы.
– Эдвард, я не знаю, доживу ли до выпускного, не говоря уже о том, чтобы пережить лето или осень.
Он вновь обнял меня.
– Никто тебя и пальцем тронуть не посмеет. Тебе незачем торопиться.
Я вздохнула.
– Завтра же переведу на Аляску все, что лежит на моем счете в банке. Этого будет достаточно в качестве алиби. Аляска так далеко, что Чарли не станет ждать меня в гости раньше, чем к Рождеству. А к тому времени я придумаю какой-нибудь предлог. Знаешь, все эти секреты и уловки так утомительны, – поддразнила я.
Лицо Эдварда застыло.
– Потом будет легче. Через несколько десятков лет все, кого ты знаешь, умрут. И никаких проблем не останется.
Я вздрогнула.
– Извини, это прозвучало слишком жестко.
Я невидящими глазами смотрела на большой белый конверт.
– Но ведь это правда.
– Если я смогу разобраться с тем, что сейчас происходит, ты согласишься хотя бы подумать об отсрочке?
– Нет.
– Ох, и упрямая же ты!
– Это точно.
Стиральная машинка споткнулась и затихла.
– Дурацкая жестянка! – пробормотала я, отрываясь от Эдварда.
Положила обратно в центр одинокое кухонное полотенце, которое разбалансировало бак, и снова включила машинку.
– Кстати, хорошо, что вспомнила, – сказала я. – Ты не мог бы спросить Элис, что она сделала с моими шмотками, когда прибиралась у меня в комнате? Я ничего не могу найти.
Эдвард в недоумении уставился на меня.
– Элис убрала твою комнату?
– Похоже на то. Когда пришла забрать мою пижаму, подушку и все прочее, чтобы держать меня в плену. – Я бросила на Эдварда хмурый взгляд. – Элис взяла все, что валялось в комнате: рубашки, носки и прочее, и я понятия не имею, куда она их дела.
Недоумение на лице Эдварда вдруг сменилось напряжением.
– Когда ты заметила пропажу вещей?
– Когда вернулась домой после девичника. А что?
– Не думаю, что Элис могла взять вещи вроде одежды или подушки. Взяли то, что ты носила… к чему прикасалась… на чем спала?
– Да. Эдвард, в чем дело?
Он окаменел.
– Взяли вещи с твоим запахом.
Я поперхнулась.
Молча мы смотрели друг другу в глаза.
– Мой незваный гость, – пробормотала я.
– Он собирал следы… доказательства. Чтобы подтвердить, что нашел тебя?
– Зачем? – прошептала я.
– Не знаю, Белла. Но клянусь, что узнаю. Во что бы то ни стало.
– Не сомневаюсь, – сказала я, кладя голову ему на грудь.
И почувствовала, как в кармане Эдварда завибрировал телефон.
Эдвард вытащил мобильник и глянул на номер.
– Именно он мне сейчас и нужен, – пробормотал он. – Карлайл, я… – Эдвард замолк и несколько минут напряженно слушал. – Хорошо, я проверю. Послушай…
Он объяснил, что у меня пропали вещи, однако судя по тому, что мне удалось услышать, Карлайл ничего путного предложить не мог.
– Может быть, я поеду… – Эдвард перевел взгляд на меня и замолк. – А может быть, нет. Только не отпускай Эмметта одного, ты же знаешь, какой он бывает. По крайней мере, попроси Элис присмотреть. Мы займемся этим позже.
Эдвард захлопнул мобильник.
– Где газета? – спросил он.
– Не знаю, а что?
– Надо посмотреть кое-что. Или Чарли ее уже выбросил?
– Кто его знает…
Эдвард исчез. И тут же вернулся – со свежими каплями дождя в волосах и газетой в руке. Развернул газету на столе и быстро просмотрел заголовки. Затем склонился поближе, сосредоточившись на том, что читал, и водя пальцем по особенно интересным абзацам.
– Карлайл прав… да… очень небрежно. Совсем зеленые и спятившие? Или жить надоело? – пробормотал он себе под нос.
Я глянула через его плечо.
В «Сиэтл таймс» красовался заголовок
Статья была очень похожа на ту, которая расстроила Чарли несколько недель назад: возрастающий уровень насилия в городе скоро сделает Сиэтл лидером в национальном списке опасных для жизни мест. Правда, это была уже другая статья – число убийств значительно возросло.
– Дела идут все хуже, – пробормотала я.