А что тут скажешь? Если б я твоему отцу такое не доложил, меня бы выгнали с волчьей грамотой? За ворота и на все четыре стороны? Это тебя, кроме сисек твоей любовницы ничего не интересует...
- Разберитесь, кто это такая и все выясните, - отмахнулся Филиппо. Он только-только уснул после бурного марафона, и его будят! Ни совести у людей, ни сострадания... а это еще что? Но слуга выглядел очень решительно. Даже и рявкнуть не захотелось.
- Ваше величество. Дан Виталис приказал сообщить, ее величество рожает.
Определенно, все сговорились. Почему, ну почему нельзя дать выспаться несчастному королю?!
А может...
Филиппо вздохнул, и полез из-под одеяла. Ческа недовольно зашевелилась, и он чмокнул любимую в плечико.
- Спи, прелесть моя.
У нее есть такая возможность. А у него - нет. Надо идти... по старой традиции, пока ее величество производит наследника на свет, его величество должен находиться в соседней комнате и ожидать вестей. Вместе с приближенными. Самыми-самыми...
Этим он показывает, что королева носит его ребенка. Ох уж эти традиции... рожай там Ческа, он бы места себе не находил. А так...
Ладно. У него просто нет выбора.
***
Адриенна орала от боли.
Боль накатывала, разрывала внутренности, изматывала, лишала самоконтроля и сил...
Не успевала она отойти от одного приступа, как начинался второй, третий, четвертый, они накатывали неритмичными волнами, становились все интенсивнее...
И не получалось сохранять достоинство.
И держаться не получалось. Только кричать от боли и ужаса. Только это...
Филиппо мрачно напивался в соседней комнате. Какая ж гадость эти ваши роды! Вот как прикажете расслабиться, когда в соседней комнате ТАК орут? Только кубок наполнил - опять заорала! Едва вино не разлил!
Она что - сдержаться не может?
Не понимает, что королева должна проявлять достоинство!? Все бабы рожают, у них такая расплата за первородный грех! Только кто-то и в канаве рожает, и на соломе, а этой чего возмущаться?
В кровати, в уюте, между прочим, с лучшим лекарем, который только есть в Эрвлине...
Ну вот, опять орет!
И ведь к Франческе не пойдешь... как же это все неудобно и неприятно! Отвратительно просто! Что только королю не приходится терпеть...
И Филиппо налил себе еще вина. Быстрее бы все это закончилось... проклятые традиции! Тьфу!
***
Лоренцо вцепился пальцами в камни стены. Изо всех сил вцепился, чтобы не нажать на рычаг потайной двери.
Адриенна, его Риен...
Его девочка рожает за этой дверью, а он... он ничего не может сделать! Даже быть рядом с ней не может! Что ж это такое!?
- Надо разобраться с трупом...
- Да, да, конечно...
- Надо идти.
- Да, да...
Иларио крепко стряхнул Лоренцо за плечи.
- Соберись! Ты ей тут ничем не поможешь!
- Знаю, - собрался с мыслями Лоренцо. - Но не уйду.
- А труп?
- Пропадом он пропади! - от всей души пожелал мужчина. - Ей плохо, а я буду где-то там? Не могу! Понимаешь - не могу я так!!!
- И что от тебя здесь толку?!
- Она знает, что я рядом, - уверенно сказал Лоренцо. И был прав. Адриенна действительно его чувствовала. Была уверена, что Энцо - вот он, только руку протяни, и это придавало ей сил.
Ее любимый.
Филиппо? О короле она и вовсе не думала, и о проклятии, и о кардинале, и про интриги... ничего не осталось. Только боль - и Лоренцо. Там, на самой грани сознания.
Он был рядом, и Адриенна держалась.
Лоренцо это знал совершенно отчетливо. Он помнил темноту, и ледяную воду. И Арену, и беспамятство... и Адриенну. И ее руки над пропастью.
Она спасла его тогда.
Неужели он сейчас ничего не сможет для нее сделать?
Нет. Он же не лекарь! Но быть рядом - может. И она его чувствует.
Дан Иларио только головой покачал.
Вот все он понимал. Но... да поделом королю! Даже если когда-нибудь потом ему рога наставят... хотя - нет. Он более, чем уверен. Не наставят. Эти двое слишком благородны для подобной пошлости. И любовь у них немного другая. Они как части единого целого.
Филиппо именно об этом мечтал со своей Ческой... что ж. Его право и его проблема. А вот Адриенна и Лоренцо...
Иларио видел, как сжимаются от боли губы парня. Ровно за миг до очередного крика женщины.
И... не надо ему никуда уходить. Пусть будет.
- Ты, главное, к ней не выскочи. Перепугаешь всех...
Лоренцо даже внимания на это не обратил. Иларио махнул рукой, да и отправился сам в розарий. Не дошел, правда. Что он - дурак?
Если в том месте, где они оставили тело ведьмы начались шум, гам, суета... вот не сойти ему с места - обнаружили!
С другой стороны... что там могло остаться?
Следы. И если приведут собак...
В этом он не ошибся. Собак-таки привели. И над садом, над дворцовым парком поплыл тоскливый вой и ругательства псарей.
***
- Не идут.
Просперо заскрипел зубами.
- Чертовы шавки.
Псарь искренне обиделся за собак. Но... те и правда идти никуда не хотели. Выли, скулили, поджимали хвосты и всячески показывали, что лучше без них.
Вот вообще без их участия. Вам надо, вот вы и идите. И подальше, подальше... и без собак! А они тут важным делом займутся... где-нибудь подальше отсюда.
Вообще, ничего удивительного в этом не было.