— Около здания Окружного суда, — ответила я. В конце концов, я должна была рассказать эту историю. И я рассказывала ее все лучше и лучше.
Гэвин мрачно улыбнулся.
— Демоны в Окружном суде. Семь лет назад это было бы неплохой шуткой.
— Да и прошлой ночью она была неплохой, — сказал Лиам. — Сколько ты пробудешь здесь?
Лицо Гэвина стало непроницаемым.
— Выполню работу, потому уеду.
— Сдерживающие никогда не были твоей сильной стороной.
Гэвин зарычал. Его голос, недостаточно громкий, чтобы привлечь внимание Миссис Проктор, все равно был наполнен яростью.
— Кому-то из нас надо жить в реальном мире.
— Зона — это реальный мир, — сказала я. — И у нас здесь свои жизни.
— Все доказывает противоположное, — он посмотрел на меня оценивающим взглядом. — День под твоим присмотром, и она уже оскорбляет меня, как профессионал.
— Я не под его присмотром.
— Нет, — произнес Лиам, и я уловила блеск в его глазах. — Но ей нужно, чтобы кто-нибудь присмотрел за ней. Мы поговорили с Элеонорой, и она принесла каталог.
— Как Элеонора?
— Хорошо, хотя тебе ли не знать. Ты должен навестить ее.
Гэвин покачал головой, отвернувшись.
— Мое присутствие ничего хорошего ей не принесет.
— Ты еще больший идиот, чем я думал, раз так считаешь. Так или иначе, ты захочешь поговорить с ней. Она подобрала Клэр Никс.
Гэвин резко перевел взгляд на Лиама.
— Нет, я не буду рисковать ей.
Лиам правильно угадал реакцию Гэвина. Его брови приподнялись.
— Это не твой выбор, а ее. И она уже согласилась встретиться.
Голос Гэвина стал тихим и холодным.
— Она этого не упоминала. И она не понимает всей опасности. И никогда не понимала.
— Я тоже не хочу быть в опасности, — сказала я, махнув рукой, но они оба меня проигнорировали. Это была братская битва тестостерона, и для меня в ней не было места.
— Должен быть кто-то еще.
— Нет.
Гэвин открыл рот, чтобы возразить, но передумал. Он подошел к главной витрине, и скрестив руки смотрел на улицу.
— Я так понимаю, Никс — это любовное увлечение? — спросила я тихо.
— Уже нет.
— Ах, — произнесла я. «Уже нет» объясняло любые грехи, разрывы и измены. — Он, кажется, этому не рад.
— Нет. И он ревнует. Странная комбинация.
— Могу представить.
Гэвин вернулся, плечи напряжены от злости. Он двигался шатаясь, и я гадала, кем была эта Никс, ранившая его так сильно, и что с ними произошло.
Из-за ряда секретеров появилась Миссис Проктор с сухим молоком.
Я махнула на парней Куинн, разгоняя их по сторонам.
— Клиенты, джентльмены, — в этот раз они заворчали единодушно. Уже прогресс. Так или иначе, они подвинулись.
Я взяла молоко, выписала чек и положила его в маленький пакет с ручками.
— Миссис Проктор, к нам завезли масло. Не хотите?
Ее глаза расширились.
— Ох, хотела бы я сказать да, но у меня нет льда, и этот милый мальчик, торгующий льдом… как там его зовут?
В магазине вниз по улице, бывшем книжном, сгоревшем во время войны, продавали лёд. Когда конвой завозил в мой магазин товары, для него обычно наступали хорошие времена. Люди не хотели доверять редкие деликатесы изменчивому электричеству.
— Кларк. И он уже давно не мальчик. Думаю, ему семьдесят восемь.
Она махнула рукой.
— Мне девяносто восемь, дорогая. И я ни капли не постарела с семидесяти двух.
— Ни капли, — согласился Гэвин, подмигнув ей.
Она подмигнула в ответ.
— Его не будет до завтра. Ну да ничего. Я не против жары. Но не думаю, что масло это переживет.
— Ну, я оставлю кусочек, и если вы решите забрать его после встречи с Кларком, дайте мне знать.
Она кивнула.
— Так и сделаю, — она открыла кошелек, протянула мне несколько свернутых долларов.
Я отдала ей сдачу и положила чек в пакет.
— Спасибо, Миссис Проктор. Приятно иметь с вами дело.
Она улыбнулась мне.
с вами Ты же знаешь, я обожаю твой магазин, дорогая. Я чувствуя себя моложе, гуляя по нему и рассматривая твои… красивые вещи, с вами ее взгляд задержался на Гэвине и он широко улыбнулся.
— В магазине красивый не только товар, — сказал он.
Но Лиам не мог позволить младшему брату обойти его.
— Мэм, вам помочь с сумками?
Миссис Проктор медленно посмотрела на Лиама, который возвышался над ней на добрые два фута, и медленно улыбнулась.
— Как бы мне не хотелось сказать да, молодой человек, но боюсь, вам с ними не управиться, — она похлопала его по руке. — День, когда я не смогу нести свои сумки, станет днем, когда меня положат в землю.
— Да, мэм, — проговорил Лиам, в его глазах мелькнуло уважение.
Миссис Проктор кивнула, взяла пакет и пошаркала к двери.
— Мне она нравится, — сказал Лиам. — У нее есть дух.
— Она невероятная. Думаю, она немного одинокая. Иногда я навещаю ее, приношу пару книг, — я указала на книжный шкаф у противоположной стены, где была моя библиотека, включая две полки, забитые карманными романами, которые я давала почитать. Во времена кризиса людям нужны хорошие любовные истории.
— Когда собираешься познакомить ее с Никс? — спросил Гэвин, когда Миссис Проктор благополучно вышла за дверь.
Лиам сжал губы.
— Вечером.
Гэвин отошел от прилавка, на который опирался.
— Я снова поговорю с ней.
— Поговоришь, — сказал Лиам. — Но вначале повидай Элеонору.
Он посмотрел на меня.