Читаем Завещание полностью

– Да, спасибо. Великолепный обед.

Сэр Хамфри будучи «идеальным мужем», похлопал мягко жену по руке:

– Не стоит так беспокоиться, Марион.

– О, дорогой, почему я должна беспокоиться? Хотя для бедного Фрэнка это очень неприятно. Надеюсь, поблизости от нас не действует банда преступников. Как ужасно, если окажется, что чей-то личный шофер являются лидером левой организации.

– Ладлоу? – Сэр Хамфри был явно ошеломлен. – Любовь моя, Ладлоу служит у нас более десяти лет! Что тебя заставляет предполагать, что он может иметь какое-то отношение к этому ужасному делу?

– Я уверена, что он не имеет к этому отношения, – ответила его жена.

– Но в этой книге, – она порылась среди диванных подушек и вынула книгу в грязновато-коричневом переплете, – говорится именно о шофере. Так возбуждает нервы.

Сэр Хамфри снова поправил пенсне на носу и взял в руки книгу.

– «Крадущаяся смерть», – прочел он. – Дорогая, разве тебе это доставляет удовольствие?

– Не могу сказать, что большое, – согласилась она. – Симпатичный человек на деле оказывается злодеем. Думаю, что это так несправедливо, когда кто-то начинает восхищаться им. Фрэнк, я говорила тебе, чтобы ты захватил маскарадный костюм?

– Да, тетя. Кто такие Фонтейны? Из новых?

– О, нет, не из новых. Наверняка ты помнишь старого мистера Фонтейна? Хотя не могу представить, почему ты должен помнить, ведь он никуда не выходил. Он уже умер.

– Может быть, поэтому он никуда не выходил? – спросил Фрэнк.

– Вовсе нет, дорогой. Почему я вдруг вспомнила о его передвижениях сейчас? Как давно умер Джаспер Фонтейн, Хамфри?

– Два года назад или даже больше, если память мне не изменяет.

– Думаю, ты прав. Никогда он мне не нравился, но, по крайней мере, его редко можно было видеть. Филисити не настаивает на том, чтобы быть очень близкой с этой девушкой, хотя ничего не имею против нее. Даже более того: я уверена, что она очаровательная, но я всегда недолюбливала Бэзила и, смею сказать, не изменю своего мнения. Как поживает твоя мама, дорогой мальчик?

– Прекрасно и посылает тебе привет. Но не отвлекайся, тетя. Что из себя представляет Бэзил и почему ты не любишь его?

Леди Мэтьюс посмотрела на него и ласково улыбнулась.

– Тебе не кажется, Фрэнк, что иногда человек даже не знает, почему он недолюбливает другого человека?

Мистер Эмберли вполне серьезно отнесся к этому вопросу. Немного помолчав, он ответил:

– Думаю, я бы знал точно.

– Ах, это так по-мужски, – пробормотала тетя. – А вот я не могу объяснить.

Сэр Хамфри, оторвавшись от чтения вечерней газеты, вставил:

– Моя дорогая Марион, не стоит делать из Фонтейна некую загадку. Ничего необычного в нем нет. Не могу сказать, чтобы я очень интересовался им, но, возможно, я старомоден. Прости, Филисити, будь любезна, закрой дверь. Здесь настоящий сквозняк.

Филисити повиновалась.

– Извините, – сказала она, – звонила Джоан. У нее был отвратительный день. И ты знаешь из-за чего, мама? Прислали ее костюм и, конечно, чек, а Бэзил увидел и поднял ужасный шум и сказал, что не будет оплачивать чек. Можно подумать, что от этого он станет банкротом. Джоан говорит, что он всегда скандалит из-за денег, хотя это выглядит абсурдно, коль денег у него хватает.

Сэр Хамфри посмотрел поверх очков.

–Тебе не стоит потворствовать подруге, когда она так нелояльно отзывается о своем брате, Филисити, – сказал он.

– Он всего лишь сводный брат, – вспылила Филисити. – И при этом перестарок(?). Однако Джоан сумела уломать его. Думаю, он успокоился при мысли, что ему не так долго придется тратить на нее деньги.

– Не хочешь ли ты сказать, что все это время проговорила только с подругой? – перебил ее Фрэнк.

– Конечно, а почему бы нет? Между прочим, я хочу сказать, что Джоан говорит, что пыталась заставить Бэзила предстать на бале в костюме Мефистофеля, потому что она и Тони хотят одеться как Маргарита и Фауст, но он не согласился. И какая удача! Я сказала ей, что приведу кое-кого именно в этом костюме. Она была в восторге!

– Так ты мне все-таки раскроешь секрет? – сказал Фрэнк. – А то эта неясность начинает действовать мне на нервы. Кто этот Бэзил?

– Сводный брат Джоан, идиот.

– Это я понял. И он является нынешним владельцем поместья?

– Конечно. Он унаследовал все, когда старый мистер Фонтейн отдал концы.

Сэр Хамфри снова посмотрел поверх очков, явно огорченный.

– Умер, моя дорогая, умер, – поправил он.

– Хорошо, папочка. Умер. Он был племянником мистера Фонтейна, а поскольку у Фонтейна не было детей, Бэзил стал наследником. Все очень просто.

– О, нет, у Джаспера Фонтейна были дети, – вставила мягким голосом ее мать. – Вернее сказать, один ребенок. Он умер около трех лет назад. Помню, я видела сообщение об этом в «Таймс».

Филисити была несказанно удивлена:

– Я никогда не слышала ни о каком его сыне. Ты уверена, мама?

– Абсолютно, дорогая. Он был чрезвычайно трудный юноша и уехал в Южную Америку.

– Африку, дорогая, – поправил сэр Хамфри из-за газеты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Why Shoot a Butler? - ru (версии)

Похожие книги