Читаем Завещание дедушки полностью

       Если шофер и удивился просьбе Деники доставить ее по тому же адресу, что и предыдущего пассажира, то виду не подал и лишних вопросов не задавал, за что и получил неплохие чаевые. А Дени направилась к входу в неприглядного вида отель с чудным названием «Лаурия».

       Внутри, однако, все оказалось совсем неплохо. Стены рецепции были окрашены в светлые тона, на них висело несколько картин и круглые часы; ореховые двери и угловая стойка гармонировали с кожаным диваном для посетителей; общий строгий и в то же время приветливый вид довершали комнатные цветы в горшках.

       Дени поглубже вздохнула и направилась к администратору.

       – Добрый день! – поздоровалась она, судорожно придумывая, в какую форму лучше облечь свою просьбу, чтобы администратору захотелось ее выполнить. Но представительный мужчина за стойкой вдруг так искренне улыбнулся, словно она была не просто гостьей.

       – Добрый день, мисс Лэкки! – радостно произнес он. – Не чаял вас снова увидеть, да еще и такой взрослой и ослепительной леди.

       Деника удивленно посмотрела на него, пытаясь понять, кто перед ней. Мужчина продолжал улыбаться.

       – Вы меня, конечно, не помните, – понял он ее немой вопрос. – Немудрено. Все-таки мы расстались с вашим отцом не лучшим образом, и вряд ли…

       – Мистер Беском! – воскликнула она, и он кивнул. – Папа совсем недавно вспоминал вас, расстраивался, что после той вашей ссоры так и не нашел столь же компетентного юриста, как вы. Только глупая надменность не позволила ему попытаться вернуть вас в компанию.

       Мистер Беском усмехнулся в усы.

       – Да, Говард горд, как Люцифер, – заметил он. – Надеюсь, у него все хорошо? Впрочем, будь оно иначе, таблоиды давно бы об этом раструбили…

       Деника улыбнулась, но немного грустно.

       – Трудности теперь не у папы, а у меня, – сказала она и испытующе посмотрела на мистера Бескома. – Я, конечно, не рассчитывала встретить сегодня вас, но, уверена, это добрый знак. Вы же не откажете мне в помощи?

       Тот выдержал ее взгляд.

       – Разумеется, – серьезно ответил он. – Ведь дочь Говарда Лэкки не попросит меня пойти на сделку с совестью.

       – Нет, не попросит, – Деника вздохнула. – Но ей очень нужно поговорить с одним из ваших постояльцев. Так нужно, что она готова сесть вот на этот самый диванчик и ждать его появления сутки напролет.

       Мистер Беском снова заулыбался.

       – А если он не выйдет и через сутки? – поинтересовался он. Но Деника не растерялась.

       – Тогда я дождусь, когда вы отлучитесь из-за стойки, проникну в ваш отель и буду стучать во все подряд двери, пока охранник не выставит меня вон. Это будет грандиозный скандал. Впрочем, думаю, лишняя реклама вам не повредит. Да и номеров тут вряд ли очень много.

       – Всего семь, – сообщил мистер Беском. – Два из них свободны, так что вы вполне можете снять любой и без риска быть изгнанной подняться наверх немедленно.

       Деника хлопнула ресницами, а потом усмехнулась.

       – Вы деловой человек, мистер Беском, – сказала она и протянула ему карточку для оплаты. – Дайте мне номер не хуже, чем у мистера Вестона.

       – Разумеется, мисс Лэкки. Если хотите, я могу попросить мистера Вестона продемонстрировать вам свою комнату.

       – Уверена, что он вам не откажет, – раскланялась Деника и последовала за администратором на второй этаж. Мистер Беском довел ее до двери с номером «4» и, выполнив свое обещание, неслышно ретировался. Внутри комнаты послышались шаги, замок щелкнул и на пороге возник Алекс.

       Деника замерла.

       У него был странный отсутствующий взгляд. Алекс смотрел на Денику и будто бы не видел ее. Она усилием воли уняла дрожь и шагнула в номер.

       – Добрый день, мистер Вестон, – делано беззаботно проговорила она. – Давно мы с вами не виделись. Вы так поспешно покинули наше скромное жилище, что мы с папой даже не успели понять, довольны ли вы нашим гостеприимством.

       Алекс вздрогнул и словно проснулся.

       – Простите, мисс Лэкки, – в тон ей ответил он, – но вы были столь заняты подготовкой к свадьбе, что я не смел отвлекать вас и поспешил удалиться.

       – Отчего же вы не взяли полагающиеся вам деньги? – тем же медовым голосом поинтересовалась Деника. – Ведь вы сделали благое дело, вернули дочь родителям. А потом вдруг отказались от заслуженной награды.

       Алекс скрипнул зубами.

       – Оттого, мисс Лэкки, что не все еще в нашей жизни покупается. И не все продается!

       – Все… – вдруг совсем бесцветно пробормотала она. Алекс осекся и удивленно посмотрел на нее, не понимая, что произошло. А Деника присела на ручку ближайшего диванчика и опустила голову. – С тех пор как мы с тобой познакомились, ты все время видел во мне капризного, избалованного ребенка, а, когда узнал, что я дочь Говарда Лэкки, нашел этому логичное объяснение, – безнадежно проговорила она. – Конечно, именно так должны вести себя единственные дети богатых родителей. Они могут позволить себе сбежать из дома перед свадьбой, навязаться на шею незнакомому человеку, задурить ему голову – просто так, из прихоти. Ведь у них не бывает никаких проблем, потому что все проблемы решают толстые чековые книжки.

Перейти на страницу:

Похожие книги