Читаем Завещание Фродо полностью

Этот день был такой же мокрый, как и все остальные. Порывы ветра великанскими горстями швыряли воду в разных направлениях, а когда ветру это надоедало, капли резко худели и дождь безвольно моросил.

Алебас Кротл самолично обходил магистрат с массивной связкой ключей и проверял каждый закуток старого здания. Запирая двери зал и кабинетов, он мысленно возвращался в те дни, когда только начинал здесь работать мелким служащим. Сколько "первоочередных" и "очень важных" решений было принято в этих стенах, сколько словесных баталий выиграно у противников, сколько чернил изведено - и все зря...

Говорят, в стародавние времена достаточно было и одного волшебника, чтобы обратить врагов или стихию вспять. А теперь приходится только молиться, чтобы сварливые и заносчивые гномы появились здесь как можно скорее.


Гномы начали прибывать около полудня. Шнеки, лодки и множество плотов постепенно проявлялись на свинцовом фоне распухшей реки. Острые серые капюшоны торчали словно штакетник. Жители подземелий, вооруженные, в основном, боевыми топорами, бухали в раскисший берег сундуки с сокровищами, ящики с горным оборудованием и мешки с провиантом.

Магистр Будинрев встречал свой народ в полном боевом облачении. Сошедшие на берег сначала кланялись, а затем принимались за разгрузку. Старейшины родов докладывали о своем прибытии.

Вскоре показались и люди. В одной из лодок у ног пограничников корчилась парочка связанных ремнями морков. Когда их выволакивали на берег, они брыкались и рычали. Увидев взявшихся за топоры гномов, морки истошно завыли.

Как раз в это время к Магистру Будинреву присоединился Магистр невысокликов со свитой. Правда, свитой двух стражников и прихрамывающего архивариуса назвать можно было лишь с большой натяжкой.

Невысоклики, открыв рты, смотрели на "невиданных зверей", про которых говорилось только в очень давних преданиях.

- Ну что вы за народец, невысоклики! - сокрушался Рыжий Эрл. - Отойдите, что рты раззявили? А если цапнет? То-то.

Невысоклики доверчиво пятились.

Поклонившись властителям двух народов, Ланстрон Бьорг рассказал, что когда их отряд миновал излучину, с левого берега засвистели стрелы. Одна вонзилась в борт его лодки, а следующей легко ранило стражника в другой.

Из-за редкого кустарника выскочило штук двадцать морков. Поплясав и помахав мечами, они опять изготовились для стрельбы. Но раскисший берег обвалился, и часть попадала в воду. Убедившись, что это только разведчики, люди высадились и атаковали. Бой был коротким, и мало кому из морков удалось унести ноги.

- Этих двух, - и Бьорг махнул в сторону пленных, - выловили из воды, а остальных в водоворот затащило. Там глубоко.

- Но как допросить этих чудовищ? - недоумевал Алебас Кротл. - Ведь никто не знает их поганого наречия!

- В древних книгах третьего народа есть описания "черного языка", - сказал Будинрев. - Приведите ко мне Хранителя знаний!

Хранителя долго искать не пришлось. Пожилой гном сам смекнул, что может понадобиться, увидев, как пограничники волокут лающих морков. Откопав нужный фолиант и сунув его подмышку, он подошел к Магистру гномов.

- Вот, ваша милость, словарь "черного языка", составленный еще в незапамятные времена. Да только, сдается мне, морки не станут отвечать гному. Лучше поручить это какому-нибудь невысоклику потолковее или человеку, на худой конец.

Не долго думая, главным переводчиком определили Пью Клюкла. Архивариусу дали книгу и два часа времени. Чтобы приободрить несчастного Клюкла, Рыжий Эрл пообещал ему хорошее угощение.

Через пару часов трясущийся от страха архивариус подошел к связанным моркам. Те с интересом уставились на него - очки на сизом носу произвели на них неизгладимое впечатление.

- Ы юрга морка? (Куда вы идете?) - собравшись с духом, выпалил Пью Клюкл.

- Ыква мызга дора. Сал кымына - сал дыха! (Вода пожрала землю. Нет твердой почвы - нет мяса!) - прорычал морк покрупнее.

- Морка муй? (Вас много?) - продолжал архивариус, тыча пальцем в книгу.

Пленные переглянулись: этот "сыжула" (шаман) - не "казда" (гном), а его "кытаба" (книга) знает их "ламбу" (язык).

- Сал аварга, морка тара муй сырда! (Не сомневайся, у морков мечей без счета!) - опять ответил большой, а тот, что поменьше, выжидательно осклабился.

После этих слов "шаман", чтобы не потерять душевное равновесие, хлебнул из потайной фляги. Надо сказать, что с обязанностями переводчика "заправившийся" Пью Клюкл справлялся гораздо уверенней.

- О! Дурмана! - глаза морков алчно загорелись. - Тарсыжула! (Великий шаман!) - и они почтительно закивали.

Польщенный возведением его в такой высокий ранг и уже немного расслабившийся, архивариус поднес флягу обоим. Морки жадно глотали и урчали от удовольствия.

В момент захмелевшие, они захрипели какую-то жуткую песню на неподдающийся описанию мотив. Потом страшилища принялись славить своего верховного вождя. Как понял Клюкл, морочьего "таргота" (хана) звали Мохрок, а Орда движется на юг.


Перейти на страницу:

Все книги серии Невысоклики, или Завещание Фродо

Похожие книги