— Ладно, — произносит Гарри, резче, чем хотел, но его грудь горит от воды, которой он нахлебался, а адреналин в крови делает его нетерпеливым. — Рон?
— Э-э, — мычит тот.
— Гарри, ты хорошо справляешься с испытаниями. Профессор Дамблдор не допустит, чтобы что-то случилось. Тебе не нужно…
— Конечно, — вдруг отвечает Рон. — Я всегда хотел сову.
— Рон!
— Спасибо, — произносит Гарри.
Гермиона вздыхает. Они поднимаются по лестнице, впереди настежь раскрыт портрет. Вечеринка уже началась, музыка слышна даже в коридоре.
— Я изучила вопрос маггловского наследования, — признается она, — но не нашла ничего конкретного. Я продолжу поиски.
— Спасибо, Гермиона, — тихо говорит Гарри, прежде чем близнецы Уизли выходят к ним, поднимают Гарри в воздух и заносят его в гостиную.
***
— Я начала копать, и мне жаль, но кажется, магглы могут наследовать простейшие магические предметы, — говорит Гермиона. Общая комната практически пуста, и они сидят в темном углу, склонив головы друг к другу. Никто не обращает на них внимание. Они так себя ведут с первого курса.
— А сов? — спрашивает Гарри.
Гермиона закусывает губу:
— Сов. Книги, если на них нет заклятий. Даже мантии.
— Мы никому не позволим забрать Буклю, — говорит ему Рон.
— У нас не будет выбора, — начинает Гермиона. — Магглы не могут претендовать на большую часть наследства, они даже не имеют права забрать галеоны или магическую недвижимость, но в экстремальных обстоятельствах, когда нет других кровных родственников…
— К черту, — в сердцах произносит Рон.
— Ты знаешь, какое значение в магическом мире придают крови, Рон. Даже по маггловским законам, если у кого-то нет завещания, а ты не кровный родственник или не связан браком или усыновлением, ты ни не имеешь права на имущество этого человека.
У Рона появляются морщины на лбу:
— Тогда что происходит со всеми вещами? Если магглы не могут их унаследовать, а человек не передал их кому-то другому, то что же будет со всем этим?
— Как и хранилище в Гринготтсе? По закону будет принадлежать Министерству. Они решат, что с этим делать, но опять же, без кровных родственников или опекунов, они, скорее всего, просто будут хранить вещи.
— Сколько лет? — резко говорит Гарри. Гермиона и Рон смотрят на него, и Гарри отводит взгляд. — Сколько лет мне должно быть, чтобы составить завещание, Гермиона?
— Семнадцать, — она кладет толстую книгу на колени и быстро перелистывает страницы, заложенные закладками.
— Я все спрячу, — говорит Рон. — Я засуну все твои вещи под кровать и вынесу их из Хогвартса. Мы покрасим Буклю в черный, поэтому никто не узнает ее. И мы скажем, что все твои вещи украли.
— Украли? — спрашивает Гарри.
— Слизеринцы. И пока они будут заняты допросом Малфоя, мы с Гермионой вынесем все под мантией.
Гермиона резко подскакивает со своего места и с тяжелым стуком бросает книгу на кофейный столик перед ними:
— Тут! «Волшебнику или ведьме должно быть семнадцать лет, или патриарху или матриарху из благородного рода», — при молчании Рона и Гарри она продолжает. — Как последний волшебник, ты — глава рода Поттеров, Гарри. Ты можешь написать завещание.
Что-то в желудке Гарри делает кульбит. Это странная смесь между облегчением и привычным беспокойством:
— Ты знаешь, как его заверить?
— Твоя магия сделает это. Сосредоточься на намерениях и эмоциях, когда пишешь его, и когда придет время, я научу тебя заклинанию заверения.
— Могу я получить твою «Молнию»? — спрашивает Рон. Гермиона бьет его рулоном пергамента.
— Конечно, — отвечает Гарри, и Гермиона бьет и его. Она не понимает, что Гарри серьезен.
***
Гарри склоняется над пергаментом за завтраком. В левом верхнем углу поставлено пятно томатным соусом. Но он не обеспокоен: это черновик.
Несколько человек с любопытством спрашивают, что он делает. Рон отвечает:
— Турнирные штучки, — но это лишь заставляет всех толпиться, вглядываясь, чтобы узнать подробности, поэтому Гермиона обрывает их, — домашнее задание по зельям, — всякий раз, когда люди слишком пристально смотрят на Гарри.
— Гермиона, — резко спрашивает Гарри, — какое твое второе имя?
— Джин, — отвечает она.
Гарри что-то записывает.
— Твое, Рон?
Уши Рона становятся розовыми:
— Тебе это обязательно?
— Ты хочешь мою метлу или нет?
— …Биллиус.
Гермиона давится своим тыквенным соком, проливая его, а Гарри начинает смеяться. Уши Рона темнеют до томатно-красного:
— О, замолчите!
— Биллиус.
— Я сказал, замолчи, Гарри!
***
— Формулировка не обязательно должна быть слишком точной, — говорит Гермиона, отталкивая пергамент Гарри, когда он пытается показать его ей. — Магия гарантирует, что твои слова будут юридически заверены, а я не думаю, что кто-то попытается найти лазейки, чтобы заполучить твои вещи. Не обижайся, Гарри, но у тебя нет ничего достаточно ценного, чтобы беспокоиться об этом.
— Мои вещи ценны, — возмущенно произносит он.
— Я не про это. Я просто имею в виду, что тебе не нужно показывать мне на проверку документ. Это личное.