Читаем Завещание Сомервилля полностью

— Я всегда держу свое слово. Но не можете же вы отказывать мне до бесконечности. Терпение — не главная моя добродетель, а воздержание для меня тяжкое наказание. Не могу же я воздерживаться вечно.

Ева театрально рассмеялась.

— Тогда не теряйте времени, ожидая меня.

— Я буду ждать, но зарубите себе на носу, что никаких легких флиртов за моей спиной я не потерплю. Если вы полагаете, что сможете завести роман, значит, вы меня просто не знаете.

— И не хочу знать, если вы позволяете себе говорить со мной таким тоном, — вспыхнула Ева.

— Какая дерзость! — возмутился Маркус. Ева сменила тактику и вкрадчиво спросила:

— Скажите-ка, Маркус, то, что вы сейчас сказали, относится и к вам?

— Что вы имеете в виду?

— Анджелу Стефенсон, — холодно процедила она сквозь зубы.

Маркус откинул голову и расхохотался.

— Анджела, — еле выговорил он сквозь смех. — Она просто знакомая, да и то лишь потому, что наши матери близкие подруги. — Внезапно он прищурился. — Да вы никак ревнуете?

— Не больше, чем вы к Мэтью.

— Только потому, что застал его в непристойной ситуации. Но Анджела, поверьте, моя знакомая, и не более того.

— У меня сложилось иное впечатление, и у Анджелы, судя по ее поведению, по-видимому, тоже.

Маркус, сощурившись, задумался, стараясь припомнить все, что происходило в его саду.

— Я вышел в сад, разыскивая вас, и, не найдя, огорчился. И тут увидел Анджелу, сидящую на краю фонтана. Вот и все. Но меня поражает, как вы можете обвинять меня в том, что я за вами подглядываю, когда сами этим грешите? Если же вы увидели нас случайно, то должны были бы дать о себе знать.

— Не в моих правилах нарушать столь интимное свидание. — Разговор об Анджеле совсем расстроил ее. — В конце концов ничто не заставляет меня выходить за вас замуж, — вскипела она, потеряв самообладание.

— Еще как заставляет! — прорычал, снова разозлившись, Маркус. — Не выйдете — шахта «Этвуд» уплывет из ваших рук. Я нужен вам не меньше, чем вы мне, и вам это прекрасно известно. А сейчас обувайтесь и представьте меня вашим друзьям. Чем раньше этот щенок поймет, что вы так или иначе будете моей женой, тем лучше.

— Иными словами, вы ставите на мне печать, как на своей собственности?

— Если вам угодно выразиться так, то извольте.

— В таком случае буду вам весьма благодарна, если вы измените выражение лица.

Маркус взглянул на нее вопросительно.

— Иначе вы перепугаете детей, — язвительно пояснила Ева, откинула волосы со лба, подхватила свои туфли с чулками и решительно зашагала вперед, не обращая внимания на то, следует он за ней или нет.

Маркус схватил повод лошади и, усмехнувшись, пошел за Евой, с восхищением глядя ей в спину. Сомнений не было, впереди его ждет немало подобных стычек.

Глава десятая

Маркус так резвился с детьми, так смешил их, что те от хохота катались по траве. Няни были не только удивлены, но и очарованы его умением обращаться с малышами.

— Кто бы мог подумать? — сказала Эмма, садясь рядом с Евой на землю.

— В самом деле — кто? — пробормотала Ева.

— Не пора ли нам вызволить его из детской компании?

— Да ладно уж, пусть получает удовольствие. Он, по-моему, радуется не меньше их.

— Мистер Фицалан совсем не такой, каким я ожидала его увидеть. Он обожает детей.

— Я удивлена не меньше твоего, Эм. Он сейчас совсем другой, я его просто не узнаю.

— Из твоих слов я поняла, что он человек волевой, жесткий. Но ничего подобного я в нем не замечаю.

Ева смотрела на него и тоже не узнавала. Без пиджака, растрепанный, выглядит намного моложе и мягче. Мальчик, да и только. Видно было, что он искренне любит детей, а дети тянутся к нему.

Спустя некоторое время он надел пиджак и, переводя дыхание, уселся рядом с Евой.

— Скажу честно, Маркус, я просто потрясена. Никогда бы не подумала, что вы умеете так хорошо обходиться с детьми. И рада, что они для вас вовсе не обуза.

— Так я же говорил вам, что люблю детей. Да, хочу вам сообщить, зачем я сюда прискакал.

— Зачем же?

— Чтобы сказать, что нас обвенчают ровно через три недели в Этвудской церкви. Надеюсь, вас это устраивает.

— Да, вы же знаете, чем скорее, тем лучше. У меня нет ни малейшего желания оставаться дома до приезда Джеральда.


Возвратившись домой, Ева, к своему великому огорчению, застала в Бернтвуд-Холле Джеральда. Ей сразу вспомнились его угрозы, не оставлявшие сомнений в том, что ради получения шахты он готов на все. Он приехал без предупреждения, приведя в крайнее смятение бабушку и слуг.

В гостиной она увидела не только Джеральда, но и Мэтью, встретившего ее с виноватым видом. Он знал, что она недолюбливает Джеральда, и понимал, как ей трудно распрощаться с родным домом.

Джеральд, без пиджака, удобно расположился в большом кресле у окна, как и подобает хозяину дома. Глядя на него, Ева с болью в душе ощутила себя гостьей. Да она и есть гостья, и тут уж ничего не поделаешь.

Увидев входящую Еву, Джеральд и не подумал подняться со своего места, а лишь иронически поднял бровь.

— Странно все же: я приезжаю, чтобы вступить в права наследования, а ты, Ева, отсутствуешь и не встречаешь меня. Я разочарован.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги