— С каждым днем вероятность того, что у нас появятся серьезные проблемы, увеличивается. Когда вы не пришли в условленное время, я по-настоящему испугался.
— Мне очень жаль. Идем в интернет-кафе?
У Софи был дар перепрыгивать с одного на другое, особенно в критические моменты. В этом была ее сила. Выскакивать. Всегда.
— Хм… Не знаю.
— Ну же, вы сами сказали, что время нас поджимает.
— А как быть с фараонами, которые там торчали?
— Можно пойти в другое.
Я кивнул. Быстро расплатился, и через полчала мы уже вошли в Интернет, не обращая внимания на
Другое интернет-кафе, другая атмосфера. Более утонченная, более рабочая… повсюду кабель, плоские экраны, яркое освещение, свежеокрашенные стены. По размерам чуть больше булочной. Обстановка далеко не такая интимная.
—
Сфинкс ждал нас больше часа. Он был крайне возбужден.
—
Софи бросила на меня ошеломленный взгляд.
— «Бильдерберг» у нас на хвосте! — выдохнула она.
Я не мог понять, пугает это ее или возбуждает. Возможно, и то и другое одновременно. Сам я пришел в ужас.
—
— Чем больше мы общаемся, — сказал я с улыбкой, — тем больше мне кажется, что мы имеем дело с четырнадцатилетним парнишкой!
Софи покачала головой.
— Если это так, он где-то здесь! — возразила она, показав на окружавших нас прыщавых подростков.
—
Через пятнадцать минут Сфинкс действительно прислал нам адрес и номер телефона таинственной незнакомки. Он простился с нами, и Софи еще раз заверила его, что он первым узнает все новости.
Выйдя из интернет-кафе, мы двинулись обратно, к площади Звезды. Этот парижский квартал никогда не бывает безлюдным. На тротуарах всегда полно народа, витрины магазинов всегда освещены. Но лица всегда разные. Мне это напоминало Нью-Йорк.
Когда мы вошли в бар отеля, было уже поздно, но я все-таки решил позвонить Клэр Борелла. Нетерпение плохо сочетается с тактом.
Послышалось несколько гудков, затем включился автоответчик.