Читаем Завет Холкрофта полностью

— Если бы я состояла в «Вольфшанце», то не подошла бы к вам так открыто. Надеюсь, вам это понятно.

— Мне понятно, что за мерзость вы собой представляете!..

— Всю свою жизнь я в той или иной форме ношу на себе это клеймо. Но вы ошибаетесь! Вы должны мне поверить. Вам нельзя тут оставаться — здесь вам грозит опасность. Я могу спрятать вас, помочь вам...

— Вы?Каким же образом? Поставив меня под дуло пистолета? Или швырнув под колеса машины?

— Прошу вас! Я знаю, что привело вас в Женеву. Я здесь по той же самой причине. Мы должны разыскать его и предупредить, пока еще не поздно. Снятие денег нужно остановить!

На какое-то мгновение, казалось, пожилая женщина замерла, пораженная словами Хелден. Но затем снова нахмурилась, видимо подозревая в этих словах какую-то ловушку.

— Их надо остановить? Или меня!Если так, то со мной это вряд ли удастся. Сейчас я позвоню в одно место — и по моему звонку сюда явятся мои люди. И если они убьют вас, мне будет все равно. Вы — всего лишь тридцатилетнее скопище лжи! Вы все! И вам не найти никого!

Миссис Холкрофт! Я люблю вашего сына. Очень люблю его... и, если мы не разыщем его, он погибнет. Его убьют либо те, либо другие. Его не оставят в живых. Вы Должны это понять!

— Лгунья! — отрезала Альтина. — Вы все лжецы!

— Черт вас побери! — Не выдержав, Хелден сорвалась на крик. — Никто не придет к вам на помощь, кроме меня! Здешние люди хотят, чтобы вы уехали! А я, чтобы вы знали, хромая не от рождения: у меня в ноге пуля!И всадили ее в меня, когда я пыталась разыскать Ноэля! Вы понятия не имеете, что нам довелось пережить! Вы не имеете права...

В этот момент со стороны стоящего у воды домика диспетчерской донеслись звуки громкой перебранки. Две женщины услышали, как дежурный нарочито громко, чтобы им было слышно, отвечал кому-то:

— Мсье, вам сюда нельзя! Здесь нет никакой женщины, как вы описали! Прошу вас покинуть территорию...

— Не смейте мне приказывать! Она здесь! Хелден задохнулась. Этот голос преследовал ее всю жизнь.

— Это частное владение, мсье. Прошу вас покинуть его пределы!

— Откройте эту дверь!

— Что? Какую дверь?

— За вашей спиной!..

Хелден обернулась к Альтине Холкрофт:

— Мне некогда объяснять... Знайте лишь, что я ваш друг. Войдите в воду! Скройтесь из виду! Ну!

— Почему я обязана вам верить? — Та, в тревоге и нерешительности, смотрела мимо Хелден, в направлении, откуда доносились голоса. — Вы молодая и сильная. Вам ничего не стоит убить меня...

— Тот, кто явился сюда, хочет убить вас, — приглушенно проговорила Хелден. — Он уже пытался расправиться со мной.

— Кто он?

— Мой брат. Бога ради, тише! — Хелден схватила Альтину рукой за талию и силой заставила лечь на доски причала. Затем, стараясь действовать как можно мягче, подтащила ее к краю и осторожно опустила в воду, после чего проделала то же сама.

Альтина дрожала, молотила руками и кашляла, наглотавшись воды. Хелден, все так же обняв ее за пояс и работая ногами, поддерживала пожилую женщину на плаву.

— Не кашляйте! Нам нельзя шуметь. Перекиньте ремень вашей сумки через голову. Я помогу.

— Господи, что вы делаете?

— Тише!

Метрах в десяти от причала стояла на привязи небольшая моторная лодка. Хелден потянула Альтину за собой, решив укрыться в спасительной тени, отбрасываемой корпусом лодки. Они уже проплыли половину расстояния, отделявшего их от цели, когда раздался громкий треск выломанной двери — и сверкнул луч мощного фонаря. Сноп света выделывал замысловатые фигуры, пока несший фонарь светловолосый мужчина бежал к пирсу, потом замер и заскользил по воде.

Хелден напряглась из последних сил, почти в агонии, стремясь доплыть до лодки, но это ей никак не удавалось. Раненая нога бессильно повисла, намокшая одежда отяжелела и тянула ко дну.

— Попробуйте доплыть до лодки, — шепнула она Альтине. — А я поплыву назад... Он заметит меня и...

— Спокойно! — оборвала ее та, делая теперь руками быстрые гребки и облегчая бремя, тянущее Хелден ко дну. — Это тот самый человек. Ваш брат. У него пистолет. Скорей!

Не могу!

— Нет, можешь!

Вместе, поддерживая друг друга, две женщины приближались к желанной цели.

Блондин стоял на причале. Луч его фонаря методично обшаривал поверхность воды. Через считанные секунды он упрется в них. И это будет не менее смертельно, чем лазерный луч — ибо в ту же секунду их настигнет рой пуль, и все будет кончено. Иоганн фон Тибольт был классным стрелком, и сестре его это было известно.

И вот слепящий луч почти настиг их. Корпус лодки был уже прямо над ними. Обе женщины инстинктивно погрузились с головой в воду и поднырнули под днище. Луч заскользил дальше. Они находились уже по ту сторону лодки. Одежда их запуталась в якорной цепи, за которую они держались, как за спасательный круг, наполняя измученные легкие воздухом.

Тишина. Чуть позже — шум шагов, поначалу медленных и задумчивых, затем набирающих темп, — когда Иоганн фон Тибольт сбежал с причала. Потом вновь скрип и удар двери и голоса:

— Куда она поехала?

— Вы спятили!

— Ты мертвец!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже