[13] «Логии» рассматриваются как греческая версия апокрифического Евангелия от Фомы, обнаруженного в числе гностических книг Наг-Хаммади.
[14]
[15] Майкл Вентрис (1922-1956) — выдающийся английский дешифровщик, разработавший метод чтения крито-микенского письма («линейного Б»).
[16] «Септуагинта» — греческий перевод Библии, выполненный «семьюдесятью толковниками» (согласно христианской традиции — семьюдесятью двумя) в Александрии в III в. н. э.
[17] Койне — общегреческий язык, сложившийся в IV-III вв. до н. э. на базе аттического с элементами ионического диалекта
[18]
[19] Перевод основывается на прочтении гимна, сообщенном Е.С. Богословским.
[20] Passe partout (фр.) — букв, «проходи всюду», ключ к любым знакам. — Примеч. пер.
[21] По последним данным, город погиб в результате землетрясения и пожара «Народ моря» обошел его стороной, а при ассирийцах города уже не существовало.
[22]
[23] Здесь и далее — переводы В.А. Якобсона (Мифология Древнего мира. М., 1977).
[24]
[25]
[26] Юлиус Велльгаузен (1844-1918) — немецкий ориенталист и библеист, автор «Истории Израиля» (1878).
[27]
[28] Имеются в виду монастыри, следующие монашеским правилам, установленным Василием Кесарийским (ок. 330-379), ранневизантийским церковным деятелем.
[29]
[30] Минускульное письмо — в древних латинских и греческих рукописях письмо, использующее только минускулы (от лат. minusculus — маленький) — буквы, имеющие упрощенное строчное написание.
[31] Юстин Мученик (умер ок. 165 г.) — раннехристианский философ и писатель, уроженец Палестины.
[32] «Пешитта» — сирийский текст Нового Завета (V в.).
[33]
[34]
[35]
[36] Имеется в виду так называемый «Папирус Эджертона» (первая половина II в.).
[37] Автор допустил ошибку. Приведенная им фраза не из Талмуда, а из Псалма 118 (117), 22. — Примеч. пер.
[38] Первоначальное значение слова «гениза» — сокровищница.
[39] Ныне Российская национальная библиотека, Санкт-Петербург.
[40]
[41]
[42] Кодекс пророков был найден А.С. Фирковичем не в Крыму, а в окрестностях Дербента
[43]
[44] Мухаммад ад-Диб нашел семь свитков.
[45]
[46]
[47] См. примечание к с.347.
[48]
[49]