Читаем Зависимость полностью

– Если ты просишь меня выйти за тебя замуж, ответ, конечно, будет «да».

Он рассмеялся и стал целовать костяшки моих пальцев.

– Я твой, Пенни. Я всегда принадлежал тебе. И я не хочу больше ни минуты прожить без уверенности, что ты моя. Не только сегодня, или завтра, или послезавтра. Я хочу, чтобы ты навеки была рядом со мной. Пенни Тейлор, ты любовь всей моей жизни. – Он отпустил мою руку и достал из кармана маленький футлярчик. – Ты спрашивала меня, верю ли я в судьбу. Теперь верю. Я не знаю, как случилось, что я стал профессором в этом университете. Но я знаю, почему я им стал. Потому что здесь была ты. И моя жизнь была бы бессмысленной, если бы я не встретил тебя. Потому что без тебя я не был бы целым. Пенни, – он снова схватил меня за руку. – Ты выйдешь за меня?

– Да!

Я обняла его за шею.

Он рассмеялся и прижал меня к себе.

– Джеймс, я так люблю тебя.

Я обхватила ладонями его щеки и поцеловала его. Именно этого мне хотелось в то утро, когда мы встретились. Но все, через что нам пришлось пройти, все плохое и хорошее, привело нас к этому моменту. И этот момент был замечательным. И, если бы я и могла что-то изменить, я не стала бы этого делать.

– Ты не хочешь посмотреть на кольцо?

– Как ты все это сделал? – я повернулась и посмотрела на свечи и на розовые лепестки. – Как ты узнал, что сегодня утром здесь никого не будет?

– Кофейня сегодня закрыта.

– Но я бывала здесь по воскресеньям.

– Она закрыта сегодня, потому что я купил ее и закрыл.

Он улыбнулся мне.

– Ты купил ее?

– Я не хочу, чтобы здесь что-нибудь когда-нибудь менялось. Я хочу, чтобы мы могли прийти сюда, когда станем старыми и седыми, и поговорить о том, как мы здесь впервые встретились. – Он прижал ладонь к моей щеке. – Это место изменило мою жизнь.

– Значит, вчера вечером… ты не отправился пьянствовать?

– Нет. Я не выпил ни капли.

– Но Мелисса сказала…

– То, что я просил ее сказать. Я знал, что ты будешь полностью поглощена мыслями о том, что я напиваюсь, и не заподозришь, что я готовлюсь сделать тебе предложение. Я попросил ее сказать, что я пьян, если у тебя зародятся какие-нибудь подозрения. Что и случилось.

– Ты такой глупый.

Я улыбнулась. Он так хорошо знал меня. Он наконец осознал, как я люблю его. И я испытала невероятное облегчение. Он наконец понял, как он дорог мне. И я почувствовала себя ближе к нему, чем когда-либо раньше.

– Прости, что заставил тебя поволноваться. Это не входило в мои намерения. Я просто хотел сделать тебе сюрприз.

– Это и вправду большой сюрприз. Но постой, Роб ведь явно был пьян, когда я вчера разговаривала с ним.

– Нет. Роб отлично умеет притворяться. Мне нужно было, чтобы легенда, озвученная Мелиссой, казалась правдивой. И Роб отлично справился с заданием.

Я рассмеялась.

– Так прошлым вечером ты поехал в Нью-Йорк и устроил меня в новый университет. И купил кофейню. Ты не терял времени.

Я не могла сдержать улыбку.

– И еще я ездил к твоим родителям.

– Правда?

– Мне нужно было благословение твоего отца.

– И ты его получил?

Он улыбнулся мне.

– Да, получил. Хотя и без него я все равно сделал бы тебе предложение.

– Я так люблю тебя!

– И еще я купил тебе кольцо. Не хочешь посмотреть на него?

Он все еще держал в руках футляр. Я набросилась на него прежде, чем он успел вручить его мне.

– Да.

Он открыл коробочку.

– Джеймс!

Это было самое красивое кольцо из всех, которые мне доводилось видеть. Бриллиант был огромный, но не выглядел вульгарным. Кольцо было элегантным и шикарным. И идеальным.

– Тебе нравится?

– Оно прекрасно.

Он вынул кольцо из футляра, схватил меня за руку и надел мне кольцо на палец.

– Теперь ты моя.

– Я всегда была твоей. – Я посмотрела на свою руку. Я обручена со своим профессором. Улыбнувшись ему, я спросила: – А зачем ты звонил Мелиссе?

– Мне нужна была ее помощь, чтобы понять, какое кольцо тебе понравится. И я хотел обсудить с ней, как обставить мое предложение. Она лучше всех знает тебя.

– Это ты знаешь меня лучше всех.

Он одарил меня той улыбкой, которая заставила меня с самой первой встречи влюбиться в него.

– Мне не терпится представить тебя всем как мою невесту.

Он потерся кончиком носа о мой нос.

– А мне не терпится представить тебя всем как моего жениха.

– М‐мм.

Он поцеловал меня в шею и прижался губами к моему уху.

– Но мне по-прежнему нравится больше, когда ты называешь меня профессором Хантером.

– Ты всегда будешь для меня профессором Хантером.

Перейти на страницу:

Все книги серии Запретные игры

Соблазн
Соблазн

В мире продано больше 1 млн экземпляров!Для любителей Сильвейна Рейнарда.Что будет, если скромная студентка по уши влюбится в своего профессора?Застенчивая студентка Пенни Тейлор никогда не нарушает правил. Такой ее знают друзья. Но у Пенни есть секрет – она по уши влюбилась в своего профессора.А как не влюбиться? Профессор Джеймс Хантер безумно хорош собой. Студенты его обожают, но есть в нем что-то загадочное. Странным кажется и то, что Джеймс отказался от жизни нью-йоркского миллиардера.«Никаких отношений со студентками» – принципиальная позиция Хантера. Неужели прилежная Пенни Тейлор заставит его переступить черту?«Теперь я понимаю, почему главная героиня влюбилась в этого Мистера Совершенство». – Smutsonian.com«Я до самого конца переживала за Пенни и Джеймса. История и правда с перчинкой». – Lina's Reviews (блог)

Айви Смоук

Любовные романы

Похожие книги