Теперь в глазах лорда Брэмли появилось новое выражение. Он откинулся на спинку кресла и сложил руки на коленях. Софи затаила дыхание.
- Но мой внук так не считает. По его мнению, соблюдение традиций - пустая трата времени.
Уилл с силой сжал руки.
- Когда традиция становится предлогом для того, чтобы заставить человека делать то, чего он не желает, когда она становится оправданием дурным поступкам и лжи, тогда она становится пустой, бесполезной и бессмысленной. От подобных традиций я решительно отказываюсь!
Он весь дрожал от переполнявшей его ярости. «Боюсь, наш поезд сходит с рельс». Софи крепко взяла Уилла за руку.
- Традиция, о которой тут только что говорилось, прекрасна. Я была бы счастлива нести ее дальше.
Расправив плечи, Уилл заговорил твердым голосом:
- Софи хочет свадьбы в Эшбэрроу. И я намерен исполнить ее желание.
- А что твой отец думает об этом?
Хитрый вопрос лорда Брэмли заставил Софи сжаться от ужаса.
- Я смогу ответить после того, как поговорю с ним об этом.
- Уверен, он мечтает о свадьбе в Лондоне.
Она откинулась на спинку дивана с неподходящей в сложившейся ситуации улыбкой и еще более неподходящим смешком.
- Не согласна. Он мечтает о том, чтобы его дочь образумилась и зажила скромной, добропорядочной жизнью.
Лорд Брэмли долго хранил молчание.
- Хорошо. Вы сможете отпраздновать свадьбу тут при соблюдении двух условий…
Уилл встрепенулся.
- Если мне не понравится…
Софи с силой сжала его руку.
- Каких?
- Что вы отложите венчание еще на неделю. Дадите мне месяц для приготовлений.
Софи посмотрела на Уилла. Его губы сжались в тонкую линию. Губы, которые совсем недавно касались ее кожи и послали сквозь нее такой сильный разряд, что полностью оправиться от него ей не удалось даже сейчас.
«Не думай об этом!»
- Уилл? - прошептала она.
Взгляд Уилла был наполнен такой яростью, что сердце Софи забилось от ужаса. Это было не просто следствием того, что его вынуждали жениться против воли. Здесь замешана долгая история вражды между дедом и внуком.
- Всего лишь неделя, - прошептала Софи. - Это вполне резонно. А Кэрролл Энн будет очень рада принять участие в приготовлениях.
Уилл слегка успокоился.
- Хорошо. Мы отложим свадьбу на неделю, но не более.
Из груди Софи вырвался давно сдерживаемый вздох. «Пока все в порядке».
- Мое следующее условие заключается в том, что невеста должна оставаться тут, принимая участие в подготовке торжеств.
В горле Софи встал ком. Такого она не предвидела.
- Это исключено! - Уилл вскочил. - Софи будет в Лондоне со мной! У нее немало своих дел и забот, и она не может тратить все свое время на твои прихоти.
- У нее нет времени на организацию собственной свадьбы?
«Миллион фунтов…»
- Она может организовать все из Лондона.
- Полагаю, мисс Митчелл сама способна говорить за себя.
- Софи, - само собой вырвалось у нее. - Пожалуйста, называйте меня Софи. - Она обернулась к Уиллу: - Я буду рада заняться организацией собственной свадьбы, Уилл. Безусловно, можно было бы делать это, находясь и в Лондоне, но здесь я смогу действовать более эффективно. - «А также буду в курсе любых сюрпризов, которые захочет устроить нам лорд Брэмли». - Однако, - она посмотрела в глаза старику, - сообщить новости отцу я хотела бы лично, а не по телефону.
Лицо лорда скривилось, но он все же кивнул.
- Полагаю, это действительно необходимо.
- В настоящее время он за границей. Возвращается в пятницу. Как раз тогда мы и собирались рассказать ему обо всем. Я могу вылететь в Лондон в пятницу и остаться там на ночь. Это также даст мне возможность собрать вещи, необходимые для долгого пребывания тут, и завершить кое-какие дела. Я организую для своего отца благотворительный вечер через две недели. Все приготовления к нему уже закончены, за исключением нескольких последних штрихов. Мне будет вполне по силам организовать все отсюда, не выбираясь в Лондон.
Лорд Брэмли, казалось, собрался спорить.
- Вам не придется делать этого.
- Но мне это необходимо. - Она посмотрела в глаза лорда Брэмли. - Боюсь, это все, что я могу сделать.
Старик фыркнул.
- Также, - добавила она, - у меня есть и несколько собственных условий. Хотя, полагаю, мне достаточно будет сообщить о них Уиллу.
Лорд Брэмли выпрямился в своем кресле.
- Я все еще хозяин в этом доме, - прогрохотал он. - И в состоянии обеспечить моих гостей всем, что будет им необходимо.
«Гостей или заложников? Нет, этот вопрос лучше не поднимать».
- Отлично! В таком случае мне потребуется автомобиль.
Лорд нахмурил косматые брови.
- Для чего?
- Вы когда-либо занимались организацией подобного мероприятия? Мне нужно нанять поставщиков провизии, барменов и официантов, фотографа, а также человека, отвечающего за торт. Не говоря уже о платье.
- Можно привезти людей из Лондона, - вставил Уилл.
- Вздор! Мы найдем много лучших исполнителей в Шотландии. Я прослежу за тем, чтоб автомобиль был всегда доступен для вас, милочка.
«Милочка? О небеса!»
- Что вам еще требуется?
- Лошадь.
- Лошадь? Зачем?
- Для прогулок. Для успокоения нервов.
Челюсть лорда Брэмли опять заходила ходуном.
- Вы полагаете, жизнь в Хайленде - настолько суровое испытание?