Читаем Завоеватель полностью

— Я всю дорогу скакал во весь опор, милорд, — с полным ртом отвечал гонец. — Срочный приказ короля.

Кое-как вытерев руку о штаны, он вынул из-за пазухи свиток и перебросил его эрлу, но тот не спешил ломать печать.

— Что нового в Йорке? — спросил он, играя алым шнурком.

— На побережье замечены два датских корабля! — невнятно пробурчал гонец. — Мы уже приготовились к новому вторжению, но датчане прошли мимо. Все это очень странно.

Рольф молча слушал.

— Король доволен тем, как быстро был восстановлен замок, и назначил наместником Жана, незаконнорожденного сына Одо. Скотты совершили набег на Лареби и сожгли там все дотла. Одо с отрядом королевской гвардии гнал их до самой Камбрии. Пожалуй, это все. — Гонец потянулся за новым куском пирога.

У Кейдре от нетерпения звенело в ушах. Интересно, почему он до сих пор не взломал печать на письме? Ах, если бы удалось подслушать его содержание! Она понимала, что и так торчит здесь слишком долго и ей не поздоровится, если Рольф заметит ее в душном темном углу.

— Где, по-твоему, сейчас могут быть датчане? — обстоятельно расспрашивал эрл.

— Скорее всего где-то на юге.

Де Варенн не спеша налил себе вина и стал смаковать его маленькими глотками.

— Вильгельм поклялся, что с наступлением холодов непременно сломит мятежникам хребет. Он не намерен торчать в Йорке до самого Рождества и хочет вернуться на праздник в Вестминстер.

Рольф едва заметно улыбнулся.

В этот миг по босым ногам Кейдре пробежало что-то живое и пушистое. Она не боялась крыс, хотя чаще других сталкивалась с последствиями их укусов: в раны часто проникала зараза, и ей приходилось лечить гнойные воспаления; но в этот миг появление крысы застало ее врасплох, и Кейдре невольно ойкнула.

Рольф тут же вскочил на ноги.

Кейдре выступила из своего угла, прижимая к груди злополучную тунику.

— Подойди ко мне, — на удивление спокойно позвал рыцарь и даже слегка улыбнулся.

— Я… я просто хотела поменять тунику, — пролепетала она. — И… я не смела вам мешать!

— Иди же сюда, иди!

Кейдре заставила себя приблизиться на расстояние вытянутой руки и снова застыла на месте.

— Присядь!

Не успела она что-либо понять, как Рольф придвинул ей кресло и силой заставил ее опуститься на сиденье, а сам снова уселся за стол.

Гонец, проглотив последний кусок пирога, отряхнул руки и, сыто рыгнув, пробурчал:

— Мое почтение, миледи…

— Она не леди! — рявкнул Рольф. — Она всего лишь сестра леди Алис.

И он снова принялся расспрашивать гонца о состоянии дороги, о видах на урожай и даже о погоде.

Кейдре не в силах была оторвать взгляд от заветного свитка, позабытого на столе. После погоды мужчины принялись обсуждать какого-то Хью Брамбера, собравшегося жениться на саксонке.

— Что ж, остается только пожелать Хью удачи, — подытожил Рольф. — Он заслужил право на счастье.

— Совершенно верно, милорд, — подхватил гонец.

Рольф протянул руку к свитку и глянул на Кейдре, чем заставил ее вспыхнуть до корней волос.

— Ты свободен! — сказал он, повернувшись к гонцу.

Гонец попытался изобразить замысловатый модный поклон, но испортил все дело, в самый ответственный момент звучно пустив ветры. Рольф продолжал теребить шнурок на свитке, и Кейдре все труднее было сохранять невозмутимость. При мысли о том, что он нарочно вовлек ее в эту опасную игру, девушку прошиб холодный пот, и все же она заставила себя посмотреть в его ледяные синие глаза — не промелькнула ли там тень насмешки?

— Ты умеешь читать, Кейдре?

— Д-да. — Она чуть не поперхнулась, еще не веря в выпавшую ей удачу.

— Это редкое умение даже для мужчин, а уж для женщин тем более.

— Пожалуй, вы правы.

— Но ты ведь вообще редкая натура, не так ли?

Кейдре растерялась. Что он имеет в виду? Ее странный глаз? Но при чем тут это?

Рольф снова улыбнулся и развернул свиток. Кейдре с упавшим сердцем следила, как норманн поднес его к глазам; но тут же он опустил пергамент на стол и сказал:

— А вот я читать не умею. Прочти его для меня.

С трудом переводя дух, девушка дрожащими руками приняла свиток.

— Вначале идут приветствия от Вильгельма. Затем он пишет, что перехватил соглядатая… соглядатая от моих братьев.

— Дальше.

— Соглядатай признался, что они замыслили новый мятеж, но пока неизвестно, где и когда он начнется. Может быть, все произойдет уже скоро, поэтому вам следует быть начеку.

Закончив чтение, Кейдре скатала свиток в трубку. В ее голове царила полная сумятица. Неужели Эдвин действительно задумал поднять новый мятеж? И зачем он так торопится? Теперь норманн будет начеку, и ей непременно следует предупредить братьев об опасности!

Только тут Кейдре заметила, что Рольф не спускает с нее глаз. Покраснев, она вернула ему свиток. Норманн поднес его к пламени свечи и подождал, пока пергамент выгорит до конца; все это время его лицо оставалось совершенно непроницаемым.

Итак, наживка проглочена. Оставалось только ждать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство де Уоренн

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза