Читаем Завтра утром полностью

— Рид, тебя же отстранили от этого дела. — Клифф нахмурился, глядя на старшего детектива, и произнес одними губами: — Черт возьми, ты думаешь, что творишь? Окано отберет у тебя значок и надерет тебе задницу.

Краем глаза Никки заметила, как подходит детектив Морисетт.

— Эй, мальчики, хватит петушиться.

— Это я виновата, — встряла Никки. — Я знала, что детектива Рида вызывали в Далонегу и что он был близко знаком с одной из жертв, так что сначала обратилась к нему. Я с самого начала все время оставляла для него сообщения.

Клифф смерил Никки убийственно холодным взглядом.

— Мисс Жилетт, детектив Рид отстранен от расследования. Я полагал, раз уж вы так бойко пишете обо всем, что связано с Гробокопателем, вы должны знать, что этим делом занимается детектив Морисетт, а помогаю ей я.

— Слушай, Зиберт, у тебя что, тестостерон взыграл? Засунь его себе подальше, а? — Многочисленные серьги Морисетт играли в свете уличных фонарей, а платиновые волосы приобрели серо-голубой оттенок. Подъехал еще один фургон с прессой. — Здрасте. Опять эти долба-ные журналисты. О присутствующих не говорю. — Полицейский в форме встретил фургон и не пустил водителя и репортера за ограждение. Как странно быть на другом конце микрофона, подумала Никки. Странно быть жертвой, а не журналистом в поисках материала, подхода к статье.

Морисетт тем временем продолжала отчитывать Рида и Зиберта:

— Мне глубоко пофигу, кто там кого вызвал и кто за что отвечает. Какая разница? Давайте работать и разбираться, в чем дело, пока пресса не начала нас доставать. — Она перевела взгляд с Зиберта на Рида. — Вперед. — И она шагнула к воротам.

Стиснув зубы, Клифф Зиберт поспешил за ней.

— Мисс Жилетт сообщила, что вчера вечером кто-то проник в ее квартиру. Этот кто-то оставил записку со стишком. Похожа на те, которые были от Гробокопателя, — сказал Рид.

— Мать твою. — Не дойдя шага до лестницы, Морисетт резко остановилась и повернулась на каблуках ботинок из змеиной кожи. — Полагаю, записка у тебя с собой.

— Да, она дала ее мне, — сказал Рид. — Думаю, надо взять ее в управление и сличить с другими посланиями. — Он, наверное, увидел лицо Клиффа, потому что добавил: — Да, кстати, она в курсе, что Гробокопатель посылает нам письма.

— Рид, — предупредила Морисетт.

— Мисс Жилетт согласилась не публиковать этого, пока управление не посчитает возможным.

— Значит, ты уже идешь на сделки? Для копа, отстраненного от дела, ты чертовски активен, — проворчал Клифф.

— Хватит уже. — Морисетт взглянула на мужчин. — Просто примем это к сведению. Вы, — она указала пальцем на Никки, — стойте снаружи, пока мы вас не пригласим, и будьте осторожнее, когда зайдете. Дайана Мозес — это руководительница экспертной группы — скажет вам, что можно, а чего нельзя трогать, и на вашем месте я бы ее слушалась. Ясно?

— Да, — кивнула Никки.

— И еще я бы поискала другое место для ночевки. — Морисетт перевела взгляд на Рида, потом снова на Никки. — Где безопаснее. Может, у родителей или подруги. У кого-то, кому вы можете доверять.

— Но я уже сменила замки! — запротестовала Никки.

— Этого недостаточно. Нам может понадобиться больше времени. Возьмите что-нибудь из вещей. Смену одежды, например.

— Подождите, это же мой дом!

— И однажды сюда уже вломились. — На лице детектива Морисетт не было ни тени улыбки. — Не напрашивайтесь на очередные проблемы, ладно?

— Ладно, да, я… поняла. — Никки подняла глаза на окна своей квартиры в башне, и вдруг ей стало страшно. Гробокопатель побывал у нее дома. Сумасшедший, который бросает живых женщин в гробы, где уже гниют тела. И он ходил по ее уютным комнаткам, рылся в ящиках столов, может, даже лежал у нее на кровати, заглядывал в шкафы. Ее передернуло.

Морисетт права.

Она переночует вне дома.

По крайней мере, сегодня. Краем глаза она увидела движение какой-то тени, и нижние ветки лавровой изгороди зашевелились. У Никки чуть не остановилось сердце, она подпрыгнула — и тут поняла, что ее кот, испугавшись полиции, залез под одну из полицейских машин. Он смотрел на нее широко открытыми глазами из-за колеса.

Никки опустилась на колено.

— Иди сюда, Джен, — позвала она. Ей было почти так же неприятно, как и зверьку. — Не бойся.

Но кот не двигался с места. Наоборот, когда она шагнула к нему, он зашипел, выпустил острые, как иглы, когти и отбежал подальше, прижался к машине и продолжил смотреть на дом.

Будто почувствовал само зло.

Будто где-то поблизости бродит Гробокопатель.

Скрывается в тени.

Наблюдает.

Выжидает.

У Никки пересохло в горле. Холодный сырой ветер пробирался сквозь ветви стоящих рядом деревьев, заглушал звуки. Ночь скрывала самого омерзительного из преступников — убийцу, который решил обратить внимание на нее.

По бетону парковки прошелестели шаги.

Она быстро обернулась, но никого не увидела.

Или увидела?

Какая-то тень за листвой у дорожки?

Темная фигура — или игра света?

Как будто листья папоротника зашевелились от того, что кто-то прошел.

Неожиданно испугавшись, она отступила и врезалась во что-то, а точнее — в кого-то, и душа совсем ушла в пятки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саванна

Ночь накануне
Ночь накануне

Аннотация: Кейтлин Монтгомери Бандо просыпается однажды утром в Саванне с пульсирующей головной болью вся покрытая кровью. Новость о зверском убийстве ее мужа, с которым они жили раздельно, жестокой насмешкой отдается в ушах. Теперь полиции нужны ответы, а Кейтлин понимает, что у нее ни одного нет… Единственный человек, которому Кэйтлин может доверять – ее нелюдимая сестра-близнец Келли. Только Келли известно всё о несчастьях, которым подверглась семья Монтгомери… о повторяющихся провалах в памяти… о старом доме на плантации с его темными тайнами и запутанной ложью… и грехах, которые преследуют Кейтлин в ужасных обрывочных воспоминаниях. Но сейчас, когда поддержка сестры нужна ей больше всего, она обнаруживает, что Келли советует ей не говорить ни слова… особенно новому привлекательному городскому психологу Адаму Ханту… Решившись освободить все темные закоулки своего сознания, Кейтлин начинает доверять Адаму, мужчине, который, похоже, держит в руках ключи к ее прошлому и будущему. По мере того, как они работают вместе, испытываемое ею отчаяние от каждого нового провала в памяти уступает дорогу леденящему ужасу, когда правда постепенно начинает всплывать на поверхность, кусочек за отколотым кусочком… выявляя шокирующее открытие, более смертельное, чем можно было себе представить…   Перевод: Black SuNRise, kira in love, KattyK, Паутинка, na, Lin Lynx, Синчул, Nataly NN, Таташа, Catrina, Офелия, Mad Russian Бета-ридинг: Оксана-Ксю Вычитка: Black SuNRise Перевод сделан для сайта: www.lady.webnice.ru

Дамский клуб Сайт , Лайза (Лиза) Джексон , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Романы
Завтра утром
Завтра утром

«Бобби больно ударилась обо что-то, но не смогла пошевелить руками… Ее втиснули в какое-то маленькое помещение, на неудобную кровать… нет, даже не на кровать, а на что-то губчатое и вязкое, притом в спину впиваются жесткие штуковины. И еще этот жуткий, гнилостный запах… Страх, холодный как смерть, затопил ее отупевший мозг. Ее заперли в каком-то тесном ящике.И тут она поняла. С тошнотворной ясностью. Она в гробу!..»Найдено тело заживо похороненной женщины. Для журналистки Никки Жилетт это жуткое событие — лишь возможность сбежать из захолустья и прославиться. Она дает убийце прозвище Гробокопатель и пытается сама вести расследование. Полиция обнаруживает труп за трупом, и Никки начинает осознавать, что в происходящем есть нечто знакомое. Серийный убийца втягивает ее в свою извращенную игру, но она даже не догадывается, как близка — как убийственно близка — к истине…Зловещий триллер Лайзы Джексон «Завтра утром» — впервые на русском языке. В лучших традициях Альфреда Хичкока и «Молчания ягнят».

Лайза Джексон , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Одна минута и вся жизнь
Одна минута и вся жизнь

Дана Ярош чувствовала себя мертвой — как ее маленькая дочка, которую какой-то высокопоставленный негодяй сбил на дороге и, конечно же, ушел от ответственности. Он даже предложил ей отступные — миллион долларов! — чтобы она уехала из города, не поднимая шума. Иначе ее саму ждал какой-нибудь несчастный случай… Сделав вид, что согласилась, Дана поклялась отомстить, как когда-то в юности… Тогда дворовый отморозок пообещал ее убить, и девочка с друзьями дали клятву поквитаться с ним — они разрезали ладони и приложили окровавленные руки к стене часовни… Вот и сейчас Дана сделала разрез вдоль старого шрама и прижала ладонь к мраморной могильной плите. Теперь, как и много лет назад, убийца не останется безнаказанным…

Алла Полянская

Детективы / Криминальный детектив / Остросюжетные любовные романы / Криминальные детективы / Романы