Читаем Завтрашний ветер. Незнакомка полностью

Пересохший рот наполнился слюной.

— Попить дай…

Девочка послушно отцепила от пояса кружку и наполнила молоком из ведра. Наемница жадно отхлебнула. Подумала, что ей нечем отдарить этот королевский подарок.

Подумала еще и вытащила из сумки четвертушку каравая, завернутую в полотно. С усилием разломила надвое. В воздухе смешались ароматы молока и хлеба; сладость степной травы, корица, которой пахла гуарья чешуя… Ребенок недоверчиво принял хлеб, поднес к губам… осторожно надкусил. И раноцветные глаза засияли.

Хлеб… не испеченный из перетертых в муку трамовых корней — настоящий. Пшеничный с тмином и базиликом. Даже превратившись в сухарь, он был вкусен невероятно. И разрешал помнить — не эту унылую степь. И не скрытую дымкой Красную Гору к полудню отсюда.

— Меня Тинувиэль зовут, — пробормотала девочка.

— А меня — Аррайда.

…Наемница бережно забросила в рот последние крошки, допила молоко и, вздохнув, вернула кружку девочке.

— Спасибо.

Тинувиэль, дожевавшая сухарь давным давно, переступила с ноги на ногу и с достоинством кивнула.

— Тебе не страшно ходить одной? — спросила Аррайда.

— Нет, мне хорошо.

В разноцветных глазах читалось, как это здорово — хоть ненадолго избавиться от опеки старших, от обыденных дел — и помечтать. А лук за плечом и нож у пояса не дадут пропасть в степи. Если кто-то нападет, можно кликнуть на помощь. До становища недалеко, в воздухе тянет дымом.

Можно убежать.

Можно спрятаться. Хотя бы вон в тот «блошиний» панцирь.

Или забиться под траму с ее колючками. Если с детства учишься полагаться на себя — выжить сумеешь.

— У тебя альдмерское имя. А сама ты — имперка?

— Меня подобрали на берегу. Еще маленькой. Видимо, корабль разбился. А кто ты?

— Нереварин, — неожиданно для себя ответила Аррайда.

Девочка серьезно смотрела на нее.

— Я пришла, чтобы узнать, что мне делать дальше. Тут живет Нибани Меса…

— Тебе нужно поговорить с ашханом, вождем, чтобы он разрешил поговорить с ней, — девочка стала наматывать на палец кончик косы. — А чтобы поговорить с вождем — нужно разрешение дяди Забамунда. Он старейшина и судья. Идем, я отведу.

Запах дыма не обманул. Идти и впрямь оказалось близко.

А за холмами оказался целый город с его цветами, звуками, запахами, с его особенной жизнью — куда больший, чем казалось сверху. Приоткрыв рот, Аррайда смотрела, как улицы, точно лучи или спицы колеса, сбегаются к замощенной площади с каменным колодцем, и как теснятся рядом с ней белые шатры вождей, похожие на уснувших в своих плащах пастухов-великанов. Девочке даже пришлось потянуть ее за руку.

Уршилаку был окружен невысокой каменной стеной с воротами и дозорными вышками с юга и с востока.

Не затрудняя себя ходьбой в обход, Аррайда с Тинувиэлью перелезли через стену. В ближайшем шатре девочка оставила ведра и повела наемницу по слободе ковроделов. Щекотали нос запахи мыла и мокрой шерсти, парил кипяток в котлах, и мастера, время от времени разворачивая и поливая, катали валяные ковры по расстеленному на земле холсту. Наемницу видели со своей и тут же переставали обращать внимание. Только какой-то бутуз проводил любопытными алыми глазенками, грызя большой палец, да вежливо подбежала обнюхать прирученная никс-гончая.

Спутницы протиснулись между шатрами.

— Вот сюда. Только он вредный. Удачи тебе!

И девочка, мотая косищей, исчезла прежде, чем Аррайда успела поблагодарить.


Шатры вождей стояли тесным кругом, размыкаясь к югу. Сверху над ними был натянут навес из тонокой кожи. По его углам, рождая странный звук, колебались на ветру костяные колокольчики. Между шатрами горел в круглом очаге костер. Над костром, помешивая в котелках и двигая сковородами, хлопотала старая данмерка в желтом замшевом платье с бахромой. При каждом ее движении на тощей груди звякали подвески, прихотливые серьги стреляли зелеными искрами.

— Пожалуйста… Где живет Забамунд? Старейшина?

Тетка равнодушно указала половником на вход.


"Дядя Забамунд" оказался не просто вредным, а очень вредным.

— Вот же дел у ашхана — говорить с какой-то нвах…

Он и не думал скрывать презрение.

— Не желаю слушать болтовню! Я тебя не звал. Убирайся!..

Аррайда вышла из шатра, жмурясь от перехода из полумрака к резкому свету; присела на белый разогретый известняк у порога. Проглотила слезы. Ей хватит упрямства провести в Уршилаку и день, и два, и поймать Нибани безо всяких сторонних разрешений. Лишь бы та тоже не отказалась говорить.

Она не должна вернуться к Каю ни с чем. Просто не может.

Старейшина едва не споткнулся об Аррайду, выходя. Крикнул:

— Ты все еще здесь?!

— Я пришла говорить с Нибани Месой… и с ашханом. И готова сделать продуманные подарки, как велит обычай.

— Не понимаю, какой подарок ты можешь для нас сделать.

Тетка разогнулась от костра, держа на отлете половник:

— У горожан есть лекарства от мора.

— У тебя есть лекарства от мора? — спросил Забамунд.

— Да.

— Покажи руки.

— Зачем?

— Хочу знать, с кем имею дело.

Наемница протянула ладони. Старейшина, как сорока на кость, уставился на три сплетенных знака Храма:

— Ты!.. Пошла отсюда!

— Почему?

Он толкнул ладони Аррайды ей в лицо:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже