Читаем Заживо погребенные полностью

Ребус не сводил с шефа пристального взгляда.

– Сэр, ведь многие как раз и думают, что я и есть продажный коп.

Говоря это, он думал о Фрэнсисе Грее – интересно все-таки, что это за человек.

– Но мы-то знаем, Джон, что они заблуждаются, верно? – сказал начальник полиции, вставая, чтобы принести Ребусу еще кружку.

Туллиаллан: а это значит, что с делом Марбера можно попрощаться… короткий перерыв, чтобы войти в роль… и шанс поймать человека, которого однажды при нем назвали «Ребусом из Глазго». Начальник полиции, стоя перед барменом, внимательно смотрел на него. Ребус знал, что времени Стрэтерну было отпущено не много, перед ним ясно маячила пенсия. Может, этот человек все еще испытывал служебное рвение, незавершенные дела и тому подобное…

Возможно, Ребус все-таки сделает это дело.

И вот теперь, в аудитории Андреа Томсон, сцепив пальцы рук, сидел Стрэтерн.

– В чем дело, что за спешка? – спросил он.

– Я не сильно продвинулся, если вас это еще интересует. Грей, Маккалоу и Уорд едва знакомы друг с другом.

– Так и есть, они на самом деле едва знакомы друг с другом. Вместе они работали только в том деле.

– По ним не скажешь, что они владеют припрятанным где-то сокровищем.

– А как, по-твоему, они должны выглядеть? Разъезжать на «бентли»?

– Их счета проверяли?

Начальник полиции потряс головой.

– На их банковских счетах нет ничего, заслуживающего внимания.

– Может, на имя жены…

– Ничего, – отрезал Стрэтерн.

– Сколько времени они были под наблюдением? Стрэтерн посмотрел на него:

– А тебя это каким боком касается?

Ребус пожал плечами:

– Просто хотел выяснить, не являюсь ли я той самой соломинкой, за которую вы ухватились.

– Они вот-вот от нас ускользнут, – после долгой паузы произнес Стрэтерн. – Грею осталось до пенсии меньше года; Маккалоу, вероятно, тоже вскорости последует за ним. А дисциплинарные взыскания Алана Уорда…

– Вы думаете, он старается сделать так, чтобы его поперли со службы?

– Возможно. – Начальник полиции посмотрел на часы, подвигал их корпус туда-сюда по запястью. – Пора собираться.

– Еще одна вещь, сэр…

– Только поскорее. – Стрэтерн сделал глубокий вдох. – Излагай.

– Нам поручили расследовать давнее дело.

– Приучают вас работать в группе, да? И, осмелюсь предположить, что руководит вами Арчи Теннант.

– Да. Но дело в том… – Ребус замолчал, раздумывая, насколько подробно нужно посвящать в ситуацию своего шефа. – Понимаете, мы оба, Грей и я, связаны с этим делом.

Стрэтерн посмотрел на него с нескрываемым интересом.

– Грей был задействован в расследовании, работая в своей части, а я был приставлен в качестве офицера связи к двум молодчикам из Глазго, прибывшим в Эдинбург прощупать ситуацию. И было это в девяносто пятом – в том самом году, когда Берни Джонс…

Лицо Стрэтерна стало задумчивым.

– Это совпадение, – после недолгой паузы объявил он. – Обычное совпадение.

– Теннант не знает?…

Стрэтерн резко замотал головой.

– И этого дела ему никто не навязывал?

Шеф снова резко замотал головой.

– Так ты поэтому хотел меня видеть?

– Грей может подумать, что это не просто совпадение, а кое-что другое.

– Согласен, это нелепость. А с другой стороны, если ты поведешь себя правильно, это может способствовать сближению. Ведь у вас уже появилось что-то общее. Понимаешь, что я имею в виду?

– Да, сэр. А вы не допускаете мысли, что кто-нибудь может спросить?

– Спросить?

– Спросить старшего следователя Теннанта, почему он выбрал именно это дело.

Стрэтерн снова помрачнел, губы его сжались.

– Я подумаю, что тут можно сделать. Остальное в порядке?

– В порядке, сэр, – ответил Ребус, не веря самому себе.

Лицо Стрэтерна прояснилось, он поднялся со стула и одновременно с Ребусом оказался у двери.

– Ты первый, – приказал начальник. Затем поднял руку и потрепал Ребуса по плечу. – А знаешь, Темплер приходит в неистовство при упоминании о тебе.

– Потому что без моей проницательности дело Марбера намертво бы зависло.

Стрэтерн должным образом оценил шутку.

– Потому что ты с такой силой запустил в нее кружкой. Она воспринимает это как выпад против нее.

– Ведь это же только один из актов пьесы, сэр, – сказал Ребус, открывая дверь.

Он шел по коридору, обдумывая эту встречу, но, вместо того чтобы идти в рекреацию, спустился по лестнице вниз. Ему хотелось курить, но сигареты кончились. Выглянув во двор, он удивился, не обнаружив обычной толпы курильщиков. У него в комнате была пачка сигарет, так что в крайнем случае можно было зайти за ней либо неторопливо прогуливаться по коридору, надеясь на встречу с добрым самаритянином.

Беседа с шефом душевного успокоения не принесла. Ему хотелось убедиться в том, что появление на свет дела Рико Ломакса было простым совпадением. Он не мог взять и выбросить из головы тревожное подозрение, которое в его сознании выглядело более значительным по сравнению с тем, что мог видеть глаз.

Нет интриги обеспокоенных начальников полиции.

Нет денег, полученных от продажи наркотиков.

Нет тайного сговора между Греем, Маккалоу и Уордом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Ребус

Битая карта
Битая карта

Инспектор Ребус снова в Эдинбурге — расследует кражу антикварных книг и дело об утопленнице. Обычные полицейские будни. Во время дежурного рейда на хорошо законспирированный бордель полиция «накрывает» Грегора Джека — молодого, перспективного и во всех отношениях образцового члена парламента, да еще женатого на красавице из высшего общества. Самое неприятное, что репортеры уже тут как тут, будто знали… Но зачем кому-то подставлять Грегора Джека? И куда так некстати подевалась его жена? Она как в воду канула. Скандал, скандал. По-видимому, кому-то очень нужно лишить Джека всего, чего он годами добивался, одну за другой побить все его карты. Но, может быть, популярный парламентарий и правда совсем не тот, кем кажется? Инспектор Ребус должен поскорее разобраться в этом щекотливом деле. Он и разберется, а заодно найдет украденные книги.

Ариф Васильевич Сапаров , Иэн Рэнкин

Детективы / Триллер / Роман, повесть / Полицейские детективы

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Зарубежные детективы / Детективы