Артур Костелло замолчал и закурил сигарету. Эстер Хазиель тоже молчала. Она зябко поежилась и потерла себе плечи, пытаясь согреться. Стояла середина зимы, и в палате было невероятно холодно. Вода журчала в радиаторе, но прибор не излучал ни капли тепла.
— Чем вы собираетесь заняться в будущем? — спросила врач, стараясь заглянуть Артуру в глаза.
— В будущем? В каком будущем? — вскинулся он. — Вы думаете, у убийцы своих детей есть будущее? Вы думаете…
Психиатр резко оборвала его:
— Не смейте так говорить. Вы не убивали ваших детей, и вы это прекрасно знаете.
Артур не обратил на ее слова никакого внимания. Он нервно курил, не отрывая взгляда от окна.
— Мистер Костелло, у нас больница, а не гостиница.
Артур сердито обернулся и вопросительно посмотрел на врача.
Доктор Хазиель постаралась объясниться:
— Многие из пациентов больницы «Блэкуэлл» страдают тяжелыми патологиями и не имеют никаких возможностей с ними бороться. Вы в совершенно ином положении. У вас есть ресурс. Не позволяйте случившемуся несчастью разрушить вас. Сделайте что-нибудь. Включитесь в жизнь.
Писатель возмутился:
— Господи боже мой! Чего вы от меня-то хотите? Что я могу?
— Можете делать то, что умеете: пишите!
— О чем?
— О том, о чем не можете не думать. Переживите вновь ваше испытание, найдите слова для вашего горя, выплесните наружу гнетущую вас тяжесть. В вашем случае творчество будет и болью, и лекарством.
Писатель понурился:
— Я так не работаю. Я не собираюсь навязывать свое душевное состояние читателям. Писательство вовсе не терапия. Это что-то совершенно иное.
— И что же это такое?
Артур Костелло воодушевился:
— В первую очередь это работа воображения. Возможность прожить другую жизнь, создавать новые миры, новых людей, новые вселенные. Во-вторых, это работа со словом, оттачивание фраз, поиск ритма, дыхания, музыки. Писательством ни от чего не излечишься. Писать — значит мучиться. Ты не знаешь покоя, тебя преследует наваждение, оно грызет тебя. Мне очень жаль, но у нас с вами совершенно разные профессии.
Эстер подхватила конец фразы и тут же парировала:
— И у вас, и у меня один и тот же материал, мистер Костелло. Мы с вами имеем дело с переживаниями, страхами, фобиями, фантазиями. Я считаю, что у нас с вами есть общее.
— И вы считаете, что возможно взять и перевернуть страницу своей жизни просто потому, что ты писатель?
— Кто вам говорит о перевернутой странице? Я просто советую вам отделить от себя свою боль, кристаллизовать ее в области фантазии. Сделать приемлемым в области вымысла то, что неприемлемо в реальности.
— Мне очень жаль, но я на это совершенно не способен.
Эстер Хазиель мгновенно схватила картонную папку, которую положила на стол, и принялась листать странички фотокопий.
— Я здесь нашла интервью, которое вы давали «Дейли телеграф» в две тысячи одиннадцатом году, когда один из ваших романов вышел в Англии. Цитирую: «За химерами и фантастическими выдумками всегда таится доля правды. Роман почти всегда автобиографичен. Автор рассказывает историю через призму своих чувств, своей восприимчивости». И затем вы говорите: «Для того чтобы создать интересные персонажи, я должен испытывать к ним эмпатию. Я становлюсь по очереди каждым из моих героев. Белый цвет, пройдя через призму, раскладывается на семь цветов, автор точно так же дробится на своих героев». Если хотите, я могу продолжить чтение.
Артур Костелло отвел глаза от пристального взгляда психиатра и ограничился пожатием плеч.
— Не я первый рассказывал в интервью всякие байки.
— Разумеется. Но в данном случае вы говорили то, что думали. И это…
Эстер не успела изложить свои доводы. Заверещал детектор табачного дыма.
Не прошло и нескольких секунд, как Двуликий появился на пороге палаты.
Увидев окурок и пачку сигарет на столе, он страшно возмутился:
— Это непозволительно, доктор! Вы должны немедленно покинуть палату!
Любовь — маяк
Любовь — над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Солнце поднялось над горизонтом, и небо заполыхало.
Старенький пикап «Шеви» с закругленным капотом и хромированным бампером свернул на проселочную дорогу, что вела к северной оконечности мыса Винчестер-Бей. Места были дикие, исхлестанные ветрами, куда ни посмотришь — океан и скалы.
Лиза Эймс остановила автомобиль перед домом на пятачке, засыпанном гравием. Золотистый лабрадор-ретривер с громким лаем бросился к машине.
— Тише, Ремингтон, — попросила Лиза, хлопнув дверцей пикапа.
Она подняла глаза и окинула взглядом приземистый восьмигранник маяка, который вздымался в небо рядом с небольшим каменным домом под острой черепичной крышей.
Лиза не слишком решительно двинулась к дому и поднялась на крыльцо. Достала из кармана теплой куртки с капюшоном связку ключей, отперла дверь и вошла в просторный холл, кухню, гостиную — в общем, в главную комнату дома с балками на потолке и огромным окном, выходящим на океан.