Читаем Здесь водятся драконы (ЛП) полностью

Чуть только Мэгвич принялся читать заклинание, Зимний Король растянул губы в улыбке и почувствовал, как по телу прошла дрожь предвкушения. Повторяя за Наместником слова призыва, Зимний Король поднял руку. В сгустившемся над водопадом и бездной воздухе Кольцо слабо мерцало. И вдруг…

Ничего не произошло.

Стоя с вытянутой рукой, Зимний Король прищурился на Мэгвича.

— Возможно, надо сказать несколько раз, — заюлил тот.

Зимний Король опустил руку и всмотрелся в Кольцо. Без сомнения, оно было не фальшивкой — на нем стояла королевская печать: красная буква А. Кольцо Верховного Короля.

И все же не вышло. Кольцо не сработало.

— Да будет так, — прошипел Зимний Король. — Если я должен завоевать Архипелаг огнем и мечом, кровью и смертью — да будет так.

Он сунул «Воображаемую Географику» Мэгвичу и обнажил саблю.

— Пора с этим покончить.

С этими словами он повернулся и стал спускаться на берег.

— К-куда вы? — проблеял Мэгвич.

— На поле битвы, увидеть свою победу, — ответил Зимний Король, не удостоив Наместника и взгляда. — Что ты намереваешься делать, меня не интересует.

— Н-но как мне быть с «Географикой»?

Зимний Король остановился и напрягся. Повернулся к Мэгвичу и сказал голосом, ледяным от ненависти:

— Сожги.

* * *

Джону и Артусу не потребовалось много времени, чтобы обогнуть остров с юга и подняться на скалу, ведущую к небольшой ровной площадке у подножия рокового утеса. По правде говоря, больше времени ушло на споры, нужно или нет было остаться с друзьями и сражаться.

Рассуждения Джона перевесили недовольство Артуса; кроме того, как оказалось, они поступили правильно, поскольку вдали увидали силуэты препирающихся Зимнего Короля и Наместника.

— Идемте! — зашептал Артус. — У него «Географика», и готов спорить, что и мое кольцо тоже! Пошли, схватим их!

Джон знал, что с Наместником Артус справится без труда, однако не был так уверен в отношении Зимнего Короля. Кроме того, его сдерживало какое-то неприятное ощущение глубоко внутри; шестое чувство, которое тихо подсказывало: стой. Подожди. У них нет той силы, как ты думаешь. Подожди.

Джон тряхнул головой и оттащил Артуса за один из стоящих поблизости камней.

— Не сейчас.

— Но почему? — удивился Артус. — Что если он сможет призвать драконов?

— Я думал об этом, — сказал Джон. — Призвать и приказывать — разные вещи.

— О чем вы?

— Помнишь, какой из себя Самарант?

— Конечно.

— Он сказал, что отнял кольцо у твоего деда, коль скоро тот стал недостоин его. По-твоему, Зимний Король достоин?

— Черта лысого он достоин, — воскликнул Артус.

— И я о том же. Итак, если б Зимний Король смог призвать драконов, ты можешь представить Самаранта исполняющим его приказы?

— Нет.

— Именно. Так что мы подождем. И поглядим.

* * *

Мэгвич выругался и раздраженно топнул ногой. Он извел все свои спички, пытался использовать собственные рукава (надо сказать, горели они премило) в качестве трута, но не смог даже опалить обложку атласа.

Наместник хотел вырвать страницы, чтобы получилась растопка, но листы были прочнее кожи и даже не помялись. Мэгвич почти решился выкинуть «Географику» с обрыва и доложить, что спалил ее дотла, когда услыхал за спиной чьи-то шаги.


— Господин, я как раз… — оборачиваясь, начал он. Закончить фразу он не успел: Джон врезал ему левым кроссом[94], и Наместник Паралона рухнул на землю, как марионетка, которой обрезали веревочки.

— Отличный удар! — прокомментировал Артус. — Чарльз расстроится, что сам этого не сделал.

Вдали они разглядели Зимнего Короля, спускающегося с утеса, дабы присоединиться к битве. Внезапно все факелы на стороне войска союзников погасли, словно их задуло ветром.

Артус и Джон переглянулись и трудно сглотнули.

Джон поднял атлас и открыл на нужной странице.

— Все здесь. Либо они все сделали правильно, но кольцо не сработало, либо с кольцом все в порядке, но они неверно прочитали заклинание.

— Либо, — подхватил Артус, — кольцо не срабатывает и заклинание тоже. В любом случае, кольца у нас нет.

— Похоже, оно нам и не нужно, — отозвался Джон с нескрываемым воодушевлением в голосе.

— Почему?

Джон прочитал, перечитал и переперечитал текст.

— Потому что это — не украшение, — потрясенно вымолвил он. — Это место. Кольцо Власти — это место.

Джон принялся ходить кругами, решительно напоминая Артусу умалишенного.

— Вон там, — сказал он, ткнув пальцем на восток, в сторону подножия утеса. — Там, на гребне.

Артус поглядел в указанном направлении, но не обнаружил ничего, кроме нескольких камней, стоящих в странном порядке, — таких они видели уже не один десяток.

— Это место, — твердил Джон, его убеждение росло с каждым все более быстрым ударом сердца и выступающим на щеках румянцем. — Я уверен.

— Как вы можете быть уверены?

— Дома у нас есть такой же круг из стоящих камней, — ответил Джон. — Мы называем его Стоунхендж.

Глава 20. Возвращение драконов

Перейти на страницу:

Похожие книги