Читаем Здоровенный ублюдок Поттер 2 (СИ) полностью

Путешествие на яхте накрылось медным тазом, а круизный лайнер они упустили, поэтому причины для недовольства были. Дядя Декстер обещал, что корабль, который доставит их в любую точку мира, будет по завершению операции, но мистер Грейнджер относился к его словам очень скептически.

И вот, наконец, искомая башня была перед ними. А также палаточный лагерь рядом с ней.

— Мама! — выскочил из машины Кай.

Гарри выскочил следом и помчался к тёте Петунье, которая обнаружилась на въезде в лагерь.

— Здравствуй, сынок! — обняла она Кая. — Здравствуй, Гарри!

Они крепко обнялись. Гарри чувствовал, что сильно соскучился по тёте.

— Как вы? Всё в порядке? — начала расспрос тётя. — Гарри, как твоя спина?

— Заросло всё как на собаке, — похвастался Гарри. — У вас как дела, тёть?

— Всё хорошо, — улыбнулась тётя Петунья, а затем посмотрела на чету Грейнджеров. — Это, как я понимаю, наши попутчики?

Грейнджеры представились как полагается.

— Мистер Смит обещал нам доставку в «любую точку мира», — произнёс Томас.

Видимо, дяде Декстеру он верил не слишком сильно, а тётя Петунья выглядела более обнадёживающе.

— Обещаю, что после того, как наша операция будет завершена, прибудет корабль, на котором вы сможете уйти куда захотите, — заверила его тётя Петунья.

Тут Гермиона, стоящая чуть поодаль, поманила Гарри. Заинтересовавшись, он подошёл к однокурснице.

— Это ведь правда? — тихо спросила она.

— Про корабль? — уточнил Гарри.

Гермиона кивнула.

— Думаю, что да, правда, — ответил Гарри. — Я доверяю своей тёте. Если она сказала, что будет корабль — корабль будет. Надо только дождаться.

— Похоже, что здесь безопасно, — произнесла Гермиона. — А что за операция?

— Не знаю, — сказал Гарри. — Но обязательно поучаствую.

— Гарри, я хотела поговорить… — начала Гермиона.

Миртл внимательно слушала беседу тёти Петуньи с мистером Грейнджером, поэтому возможность поговорить без лишних ушей была.

— Отойдём, — указал Гарри на пару пеньков и кострище чуть в стороне.

Они сели на пеньки, Гермиона тяжело вздохнула, а затем уставилась на Гарри непонятным взглядом.

— Итак? — спросил он у неё.

— Не знаю, с чего начать… — замялась Гермиона, опуская взгляд.

— Нет, если про яхту — да, это мой косяк, — по-своему понял её Гарри. — Но тётя Петунья не подведёт, уверяю тебя! Даже если всё накроется медным тазом, я найду корабль, даже если в лепёшку расшибиться…

— Нет, Гарри, — прервала его Гермиона. — Я хотела поговорить… о нас.

Гарри сначала не понял. Потом вроде как понял. Но потом снова подумал и точно понял.

— А-а-а… — протянул он.

— Не думала, что придётся говорить прямо в лоб, надеялась, что всё как-то само собой станет ясно, но…

Гермиона неловко поднялась с пенька, подошла к Гарри и обняла его.

— Я люблю тебя, Гарри… — прошептала она ему на ухо.

— Эм… — Гарри чувствовал себя очень неуверенно. — Я даже подумать не мог… Ну, это… Я как бы…

— Как это понимать? — раздался голос Миртл. — Гарри, ты… Ты!!! Я так и знала!

Заплакав, она побежала прочь.

Гермиона отстранилась и с ошеломлением посмотрела на Гарри.

— Ты говорил, что вы просто друзья, — произнесла она.

— Так всё и было! — заверил её Гарри.

В одном американском сериале он услышал формулировку «дружба с привилегиями», только сейчас объяснять это Гермионе было бы неуместно.

И по взгляду однокурсницы стало понятно, что её лучшие чувства только что были смертельно задеты.

Как себя вести в подобной ситуации, Гарри не знал. Алгоритмов поведения выработано не было, поэтому он просто тупил.

Гермиона развернулась и пошла к родителям, а Гарри так и остался сидеть на пеньке. Один.

— Гарри, иди сюда, — позвал его дядя Декстер.

Настроения общаться хоть с кем-нибудь не было, но понятно, что дядя Декстер зовёт его не узнать как дела.

У хетчбэка собралась группа серьёзного вида мужчин и женщин. По лицам видно, что это не случайные беженцы, а некие индивиды с очень специфическим родом деятельности. У кого-то Гарри приметил характерные следы на кистях: такие возникают у профессиональных фехтовальщиков. Где в ХХ веке может пригодиться такое число фехтовальщиков — вопрос из вопросов.

— Группа «Альфа» проникает с парадного входа, — сразу начал озвучивать план некий мужчина в чёрном плаще и архаичной шляпе-треуголке. — Башня очень хорошо защищена, наблюдаются следы античных магических ловушек, поэтому «Альфе» придаётся команда взломщиков.

— Ясно, — кивнула женщина лет сорока, одетая во вполне современную военную форму королевской армии. — Нолан, готовь спецсредства.

На лице её, от переносицы до правой скулы, проходил некрасивый рваный шрам. В руках её была винтовка СВД. И акцент был русским. Гарри давно было ясно, что замешаны коммунисты…

— Группа «Бета» заходит через бойницы третьего этажа, — продолжил мужчина в чёрном плаще. — Разведка установила наличие големной стражи, поэтому придаю вам команду с тяжёлым вооружением.

— Мне бы тоже не помешала команда тяжёлого вооружения, — вмешалась командир группы «Альфа».

Перейти на страницу:

Похожие книги