Читаем Здравствуй, Хогвартс в сапогах! полностью

Через два часа. Квиддичное поле. Построение седьмых курсов.

— … И, как вам уже вероятно сообщил майор Снейп, нас ждет стройбат! — Оптимистично заявил Шматко.

Солдаты переминались с ноги на ногу, не имея ни малейшего понятия о теме беседы.

— Дабы наш труд не пропал зря, я переговорил с начальством и вуаля! Мы будем стоить баню!

Теодор Нотт громко подавился бутербродом, который он пытался втихоря съесть.

Командиры рот вам выдадут спецодежду и оборудование. Построение через пятнадцать минут! Разой-тись!

— Как я заманался гонять туда-сюда… — Попыхтел Рон.

Гарри хмыкнул, — как бы я хотел, чтобы это было самое страшное…


Через пять минут:

— Мерлин!!! Опять?! Это ЛОПАТА!?


Через полчаса:

— Что это? Что это такое противное? Цемент? И что?


Через сорок пять минут:

— А-а-а!!! Оно теперь засохло! Как я ногу освобожу!? Что значит никак!? Что вы ржете? Помогите быстрее!!! А-а-а!!!


Через час:

— Фуух… Ой… Оказывается, лопата — это не самое страшное в этой жизни…


Через полтора часа:

— А эта странная субстанция под названием «кирпич» так прикольно рисует! Что значит бездельничаю?! Да я! Да я тут! Какую тачку? НЕТ! Я к этому не притронусь! Я из-за этого чуть без ноги остался! Какие наряды вне очереди?! Нет-нет, вот уже везу… Везу… Чтоб вы скисли, профессор Снейп… Нет-нет, я молчу…


Через три часа:

— Палочка моя, палочка… Как же я по тебе скучаю… Что значит я опять бездельничаю!? Хорошо… Я, я укладываю кирпич, вот, уже укладываю… Ну, как же, буду я еще работать, нашли идиота, ага… Что?! А-а-а! Не нервируйте меня! Мне скоро негде будет прятать трупы! А, это вы, товарищ прапорщик… Да, уже иду…


Через четыре часа:

— Что? Почему у меня отрицательное настроение? Нет, что ты! У меня очень положительное настроение! Ибо мне на ВСЕХ ПОЛОЖИТЬ!!!


Через четыре часа и пять минут:

— Все. Я больше не могу. Остановите Землю, я сойду. Что значит «Все»? Совсем все!? ВСЕ?! Ура!!!


— Красота! — Произнес прапорщик Шматко, смотря на свежепостроенную баню.


— Хиленький парниша… — Покачал головой Олег Николаевич, переводя взгляд на Нотта. — Дай-ка я… Какой у него рюкзак…


Весь путь от бани до гостиной Слизерина Теодор Нотт прошел, согнувшись в три погибели. Он так устал, что его рюкзак, казалось, стал раза в четыре тяжелее…


— А — а-а, что это!? — Тео с бешеными глазами носился по гостиной, держа в руках кирпичи. Остальные слизеринцы, будучи свидетелями того, как прапорщик Шматко аккуратно подложил Ноту в рюкзак несколько кирпичей, громко хохотали.

— Я знаю, что это вы! — Орал Нотт. — Только мои же собратья могли сделать такое! А знаете, что я сделаю! Я сейчас отнесу их обратно! — И Теодор, гордо повернувшись на каблуках, зашагал прочь. Остальные слизеринцы пошли за ним. Любопытно, что же Нотту скажет Шматко.


Прапорщика Теодор застал еще в бане. Тот проверял здание на прочность.

— Кхе… — Нотт прокашлялся и поправил ремень свисавших брюк. — Товарищ прапорщик! Я тут…

— А-а-а… Рядовой Нотт… — Повернулся Шматко и внимательно посмотрел на солдата.

— Да, я тут… — Смущаясь, слизеринец достал из рюкзака три кирпича…

— Ага! — Прищурился Олег Николаевич. — А я тут думаю, кто это кирпичи у меня прет…

— Нет, вы неправильно…

— Что, себе тоже хочешь баню строить? Разведал систему и тоже захотел! — Прапорщик медленно, но грозно надвигался на Теодора.

— Я? Нет, я…

— Пару ходок, и наберет кирпичей! Ух! — Шматко погрозил кулаком у самого носа несчастного Теодора и, хитро улыбнувшись, удалился.

Теодор Нотт, стоя с тремя кирпичами в руках чувствовал себя отвратительно.

Остальные слизеринцы, спрятавшиеся за грудой песка, старались громко не хохотать. Они чувствовали себя великолепно. Несмотря на то, что у одного из них на ноге все еще были куски застывшего цемента.


Гостиная Гриффиндора. 18:03.

— Симус. Докладывай. — У четырех «самогонщиков» была сходка в полутемном углу гостиной.

— Все отлично! — Симус улыбнулся и откинулся на спинку стула. — Агрегат уже найден, осталось только сие безобразие оплатить.

— Ха! И доильный аппарат тоже? — Засмеялся Рон.

— И он. — Важно кивнул Финниган.

— Что нам осталось? — Спросил Дин.

Гарри порылся в сумке. — Вот! Книжечка бесценная!

— Не такая уж и бесценная! — Неслышно подошедшая Гермиона выхватила книгу из рук Гарри. Все остальные парни мигом вскочили со своих стульев.

— Э!

— Гермиона, отдай!

— Не наглеть! Наша книжица!

Гермиона села на пятый стул, все еще держа книгу при себе.

— Ну что, господа алкоголики, как говорит Шматко. Безумные идеи все еще при вас, как я понимаю.

— Гермиона… — Вздохнул Дин. — Нам семнадцать. Все мы уже совершеннолетние. И пожалуйста, не надо нас опекать.

Гермиона фыркнула. — Я просто пытаюсь спасти ваши головы, дурачье! Если кто-то узнает…

Гарри отмахнулся.

— Тем более Снейп! А если еще к тому же он узнает, что вы запороли и такое дело!

Дин и Симус переглянулись.

— То есть… — Симус наклонился поближе к девушке. — Ты боишься, что мы сделаем что-то неправильно, так?..

— …И отравитесь нафиг. — Закончила Гермиона. — Давайте рецепт и свою эту книжку. Цирк будем устраивать впятером.


Гостиная Слизерина. Примерно то же время.

Перейти на страницу:

Похожие книги