Читаем Зейнсвилл полностью

В точности то же самое сделали его родители, достигнув «Тростника и говядины» и не застав там сына. От воюющих гигантских машин, бесчинствующих пьяниц, взрывающихся газопроводов и спасающихся бегством животных они поспешили укрыться в опустевшей китайской закусочной на Николь Кидман. Именно там — среди бьющихся в осколках аквариумов рыб и перепутанных фишек игры «пай гоу» — они простили друг другу прошлое, а после Эрнестина взял Эрату на кухонном столе — или так показалось их сыну. Не в силах решить, чего он боится больше — собственных фэнов или Большую Опру, Минсон нырнул в первую же попавшуюся дверь и испытал шок, увидев, как новоявленная родственница «играет в дули» с его матерью, в то время как мир вокруг валится в тартарары. Поскользнувшись на гигантской саламандре, новый чемпион мира в тяжелом весе повалился на пол и ударился головой об угол стола.

Тем временем в Нью-Йорке у Ищейки кружилась голова от успеха. Как только карлик засек объединенный сигнал «Отряда Первопроходцев» и боевого зонда, «Азазель», спутник для мониторинга имплантатов у заключенных и уничтожения последних, активировал излучатель. Его точность была смертельной, но проектировщики, разумеется, не могли предвидеть и учесть столь сложный феномен, как сочувственные токи Кокомо, которая слилась с мишенью, вобрала в себя энергию импульса и защитила Чистотца от всего, кроме его собственных горя и ярости. Впрочем, Ищейка увидел лишь прямое попадание. «Оружие-мессия», если таковым являлся Чистотец, уничтожено, а сам Ищейка теперь — в команде победителей. Пришла пора пожинать лавры.

Но как раз эта вспышка самоуверенности и надменное ликование теперь его подвели. В обычных обстоятельствах его одолели бы подозрения, если бы в информационный центр явилась вдруг полуголая и чересчур дружелюбная Натассиа. Но ему нужно было как-то отпраздновать победу, к тому же его обуревала жажда крови. А потому он дал себя соблазнить, думая, что Тасси наконец прозрела. Он так был занят собственными фантазиями, что забыл, сколько всяких трюков есть в арсенале этой распутной брюнетки. Натассиа же не знала, что сталось с трансвеститом, и боялась, как бы страшная байка, которую рассказал им Ищейка, не обернулась правдой, но маленький наполеон слишком быстро и слишком самодовольно сделал свой ход. Его следовало слегка осадить, прежде чем он вырастет из коротких штанишек, извлечь из них, если придется.

Никто в Форте Торо так и не узнал, что ей пришлось для этого сделать. Его обитатели поняли лишь, что среди ночи их разбудил рев усиленных динамиками голосов. Сперва они решили, что это нападение «Витессы». Постепенно голоса стали узнаваемы, и люди выбирались из палаток и, усмехаясь, прислушивались. Вскоре все здоровое население Форта Торо собралось вокруг динамиков, сгибаясь пополам от хохота, представляя себе, какие рожи корчит Ищейка, слушая, как его «мамочка» с похабными интонациями читает вслух «Маленький Паровозик, который смог».

Кое-кто не мог подавить истерического смеха. Глотателю Пламени и Саре Десять Голубей пришлось искать убежища в санитарном поезде. Доктор Квайл уронил диск, а обычно сдержанный Хеймдаль пустил ветры, когда Ищейка начал распевать: «Думаю, я могу! Думаю, я могу», а Тасси его подбодряла: «Давай же, Маленький Паровозик!»

И «Маленький Паровозик, который мог» потерпел неудачу. Точнее сказать, смочь-то он смог, но не сумел убедить Натассию, которая наконец получила возможность озвучить фразу, которую всегда хотела произнести:

— Да господи боже, вставляй же!

— Он уже там, сука!

— Не может быть… Я тебя не чувствую! Мне нужно еще! Руку. Голову!

— Мою голову?!

Толпа разразилась гомерическим хохотом. В следующую минуту из палатки Натассии вылетел багрово-красный Ищейка, одетый лишь в детскую голубенькую пижамку. Он протопал мимо катающихся от смеха обитателей Форта Торо, бормоча, что немедленно свяжется с «Витессой», даст им знать, кто избавил их от Чистотца, и вызовет штурмовые отряды, которые окружат Центральный парк. Он будет смотреть, как его «товарищей» утащат отсюда в цепях. Но когда он вернулся в информационный центр, то обнаружил, что к ДатаКубу прилеплена записка, которая еще больше его разъярила — а заодно и напугала. В ней говорилось: «Меньше сорока двух дюймов не катаем».

Срывая бумажку, он был настолько вне себя, что натянул сетку датчиков и шлем, даже не сняв пижамку, и соскользнул в обычно успокаивающее голубое киберпространство, собираясь пронестись на буруне до самого брандмауэра вокруг зала заседаний Пантеона, когда вдруг поле его зрения заполнило знакомое лицо.

— Здравствуй, друг мой. Собрался порыбачить?

— Убирайся! Пока я тебя не обнулил!

— Не сможешь. И без пароля тебе не пройти.

— Какого пароля? Убирайся из моего Куба!

На огромном лбу карлика запульсировала вена, он затрясся, ходуном заходила сетка кибердатчиков.

— Не можешь угадать пароль? А ведь такой хитрый человечек!

— Давай пароль! — завопил карлик. — Сейчас же!!

ЭНТОМОЛОГ хмыкнул, блеснули очки в стальной оправе.

— Румпельстильтскин. Смешно, правда?

Перейти на страницу:

Похожие книги