Читаем Зелье полностью

Хаммураби напряженно смотрел в заднее стекло. Затем отрегулировал зеркала обзора.

— Э, да я вижу, не все обитатели Анклавы отдали концы! — сказал Мэл.

— О-о-о? Что там такое?

— На ловца и зверь бежит. Чемоданчик желает встретиться с нами, он тащит с собой и дружка — Роуза.

— Ну почему подонки никогда не погибают при подобных катаклизмах? — топнула ногой Киттен.

— С возрастом эти сволочи становятся только крепче и живучее! Ваше открытие, мисс, не есть открытие: старо как мир! Скоро он обгонит нас с правого борта. Спускаемся на воду!

— Мы поймаем его, — с мрачной решительностью заявила Кай-Сунг. — Прибавьте скорость, капитан. Гм, куда ж эта скотина держит путь, а? Неужто в Реплер-Сити? Да его же там мигом пристрелят легавые!

— Роуз знает, что делает. Если чемоданчик при нем, то он не постесняется припугнуть самого Уошберна. Все зависит от направления ветра. Как только порошок развеется, мы все погибнем. Нельзя же всех мгновенно затиснуть в скафандры с фильтрами. С городом будет покончено… Может, свяжемся с ним по коммуникатору?

— Попробуем.

Мэл настроил передатчик и заревел в микрофон:

— Катамаран! Мы приближаемся к вам сзади на аэромобиле. Эй, ты, отзовись, паскуда! Катамаран не отвечал.

— Неужели этот старый идиот не ведает о том, что поблизости где-то скрывается чудовище? Если он задумал свести счеты с жизнью, то существуют и менее хлопотные способы сделать это… Э-ге-гей, Роуз, вы находитесь в смертельно опасной зоне! Проснитесь!

— Я все знаю, Хаммураби, — отозвался наконец старикашка. — В моих глазах еще горят веселые огоньки, а хвост — трубой! Здесь мне не грозит опасность. Я знаю, что делаю.

— Рехнулся, — шепотом прокомментировала Киттен.

— Ничуть, хотя не буду скрывать, я нахожусь в критическом положении. Кстати, господа, мы могли бы договориться. Пусть минуя законодательство. Но зато вы обеспечили бы себе безбедное существование. На долгие годы.

— И к старости я сделаюсь похожим на тебя? Нет, увольте…

— Винт у тебя, старик? — резко спросила Киттен.

— Мой страховой полис? Конечно, я с ним не расстаюсь!

— Нам он нужен! — сказал Мэл. — И ты сам нам нужен. Но не отдашь винт, не станем даже продолжать разговор. Пусть тебя сожрет монстр.

— Я уже поверил одному такому предложению и остался с носом. Это отбило у меня охоту заключать сделки без предварительных гарантий. Я должен все как следует обдумать.

— Постарайтесь убедить его, Мэл, — шепнула капитану Киттен, — вы же сами коммерсант. Надо торопиться. Реплер-Сити уже совсем рядом.

— Мне некогда спорить с тобой, старик, — рявкнул Мэл. — Поворачивай назад и отдавай наркотик. Тогда подумаем, что можно сделать для тебя!

— Не пойдет, Хаммураби. Меня больше не надуешь. Если у меня все получится, то я еще сам возьму тебя к себе на работу. В десятники.

— В десятники? Ну нет, — прошептал Мэл Киттен, — у него точно снесло башню.

— Видишь, парень, я знаю об этом мокром гнезде гораздо больше, чем ты думал. Я надеюсь прийти к определенному соглашению с чудовищем. Я укажу ему точное расположение пакгаузов, арсеналов, компьютерных центров. Это будет обоюдовыгодная сделка. У монстра есть свои нужды. Он, правда, умеет читать мысли, но и тут я его проведу!

— Роуз, не занимайся ерундой. Ставка в этой игре больше, чем твоя или моя жизни. Отдай чемоданчик и забудь свои бредни, не то Вом съест тебя.

— Но что вы мне предлагаете? — спросил Роуз. — Свободу в обмен на винт? А что, если вы сами вдруг сделаетесь наркодельцами?

— Нет, — сказал Мэл, — мы надеемся, что винт прикончит Вома.

— Ну, вы приписываете джастеру прямо-таки чудесные свойства! — захихикал Доминик. — Но если б вы лично гарантировали мою безопасность и… возможность скорейшего отбытия с Реплера… защиту от уголовного преследования… Ну, я бы тогда поразмыслил.

— Я… я не могу. Трудно сделать, учитывая ваши проступки.

— Ха, ну вот видите!

— Погоди смеяться! — сказала Киттен. Было заметно, что в ней борются два желания: взять преступника и прославиться или поступиться личными интересами ради победы над всеобщим злом. — Мэл, попробуйте связаться с Церковным Приходом. Они наверняка держат канал открытым. Думаю, Орви согласится на такую сделку.

— Неужто вы и впрямь желаете иметь дело с этим Роузом?

— Не давите на меня, капитан. Мне и так сейчас не легко.

Киттен жалобно посмотрела на Хаммураби. Без притворства на сей раз.

Хаммураби настроился на частоту Прихода.

— Впервые, мисс Кай-Сунг, вы попросили меня о чем-то столь просто и естественно, без всяких выкрутасов.

— Ладно, заткнитесь! — мигом сквиталась Киттен.

Орви на месте не оказалось, но его быстро вызвали к коммуникатору.

— Ну что, лейтенант, интересные происходят события, а?

— Интересные. Плем, аствирт, мирерр, хильц. Киттен вкратце обрисовала ситуацию.

— Привет, — чисто и без помех прозвучал голос Роуза, — я подключился к вашему каналу. Мой видеокоммуникатор тоже работает, так что не вздумайте дурачить меня!

— Разве вы знакомы со мной? — осведомился Орви.

— Да кто ж вас не знает, майор! В прошлом вы доставляли мне массу хлопот.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика