Читаем Зелень. Трава. Благодать. полностью

Гарри нагибается к игрушечной корове и сжимает ей вымя. Корова говорит: Мы знакомы? Мы смеемся. Я причесываю волосы. Бобби Джеймс обновляет жвачку. Гарри сжимает вымя еще раз. Могли бы хоть хмыкнуть для начала. А где ваш белый пиджак? Потом еще раз. Я люблю тебя. Возьми меня замуж.

— Секатор позволит не только избежать боли в спине, — продолжает Гарри, — но еще и аккуратно все подстричь, избежав жертв из числа цветов и газонных животных, и Черил будет очень рада. Теперь по поводу спины. У меня есть новые грузики для лодыжек, думаю, должны помочь. Я привязываю их, когда бегаю.

— Бегать? — переспрашивает мистер Мерфи. — Я уж лет двадцать как не бегал.

— А вы ходите с ними. Спина окрепнет. И мышцы на заднице будут в постоянном тонусе.

Я ловлю быстрый, но выразительный взгляд Бобби Джеймса: ему не верится, что Гарри посмел взрослому сказать задница.

— Правда? Я попробую, Гар. Спасибо. На этой неделе придешь на собрание?

— Да как же я могу пропустить, Майк, — отвечает Гарри, незаметно показывая пальцем на мистера Мерфи и подмигивая.

— Здорово. Тогда увидимся. Полагаю, мальчики, вы пришли к Марджи. Я позову ее.

— О’кей, мистер Мерфи, — отвечает Бобби.

— Пока, мистер Мерфи, — отвечаю я.

— До скорого, Майк. Сначала грелку, потом сразу лед на спину, — говорит Гарри.

— Ну ты и жопа, Гарри, — говорит ему Бобби Джеймс, как только мистер Мерфи отходит достаточно далеко, чтобы его не слышать.

— Это еще почему? Я что, не могу дать совет по поводу больной спины товарищу по церковной конгрегации?

Дабы выразить свое одобрение, Бобби Джеймс начинает скакать вокруг Гарри, производя звуки сирены и пожарного колокола. Ту-туу, динь-динь-динь, наши выиграли, орет он. Ровно в этот момент дверь открывается и выходит Марджи Мерфи, владелица маленького черного сердечка Бобби Джеймса, который ведет себя как долбаная пожарная машина. Не слишком хорошее начало. Почувствовав это, Джеймси густо краснеет и умолкает.

— Йоу, ребята, — приветствует нас Марджи — эдакий сорванец с сиськами размером в кулачок, — нервно покусывая губу. Стоя в дверном проеме, она очень быстро оглядывает нас бездонными голубыми глазами. Марджи понимает, что мы по амурному вопросу, но не знает, кто из нас Ромео. В ее голове начинают вариться хитрые расчеты.

— Йоу, — приветствует ее Гарри, застывая в глубоком, до земли поклоне, — скажи отцу, что я подстригаю газоны за разумную плату.

— Привет, аллилуйя, — говорю я (или какую-то другую хрень в этом роде) с улыбкой завравшегося сенатора на лице.

— Йоу, Марджи, — говорит Бобби Джеймс, приподнимая кепку, дабы сгладить неловкую ситуацию. Но говорит с двенадцатью пластинками жвачки во рту, пока не решается все это выплюнуть. Жвачка приземляется на голову святому Петру.

— Привет, Бобби Джеймс, — отвечает Марджи, улыбаясь во все свои брэкеты.

— У тебя классный загар, Марджи, — сообщает он ей голосом сексуально озабоченного полуробота.

Марджи ухмыляется.

— Ты просто душка. Это я в летнем лагере. Мы там каждый день купались и катались на каноэ. И я все время ходила в бикини.

Стоны, вставшие члены, но тут из двери появляется противная безгрудая миссис Мерфи в скверном (как всегда) настроении (возможно, из-за отсутствия сисек). Она окидывает газон оценивающим взглядом, затем кричит куда-то внутрь дома.

— Майкл, подойди сюда, пожалуйста, — спокойным холодным голосом командует она.

— Да, дорогая? — по-бабьи откликается мистер Мерфи, давая понять, кто в доме настоящий мужчина.

— Майкл, я только на прошлой неделе ходила в цветочный магазин за этими бегониями, помнишь?

— Конечно, помню, — отвечает он.

— Ну конечно же помнишь, — передразнивает она его. — И сколько я за них заплатила: много или не очень?

— Много.

— Так мы их затем купили, чтобы ты все покромсал газонокосилкой? — спрашивает она.

— Нет, дорогая, конечно же нет, — говорит он. — Правда?

— Правда. Так с какой тогда стати они валяются на газоне вместо того, чтобы расти на клумбе?

— Я ужасно извиняюсь, Черил, — встревает Гарри, — но у Майка боли в спине и он не может толком дотянуться до этих сложных участков. Я предложил ему несколько возможных решений, но лучше всего просто позвонить мне вот по этому номеру, — сообщает он, протягивая ей визитку, на которой значится следующее: ГАРРИ КАРРАН & К°. МЫ СТРИЖЕМ ТРАВУ НА ЗАГЛЯДЕНЬЕ — ВЫ НЕ ОТРЫВАЕТЕ ЖОПЫ ОТ СИДЕНЬЯ.

— А я — миссис Мерфи, — хмуро отвечает она, — а газон стрижет мой муж.

— Прошу прощения, я только хотел сказать, что стригу большинство газонов…

— Я знаю. Спасибо, в помощи не нуждаемся, — огрызается она, возвращая визитку Гарри.

— Брось, Черил, улыбнись наконец, — испуганно просит мистер Мерфи. — Парнишка просто хочет помочь.

— Что, извини, ты, кажется, попросил меня улыбнуться? — переспрашивает она.

— Эээ… Да нет, я так… — бормочет он.

— Вот и хорошо. Иди в дом. Поможешь мне резать сэндвичи к ланчу.

— Уже бегу, дорогая. Ты ведь любишь треугольничками, правда? — спрашивает он уже за дверью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Английская линия

Как
Как

Али Смит (р. 1962) — одна из самых модных английских писательниц — известна у себя на родине не только как романистка, но и как талантливый фотограф и журналистка. Уже первый ее сборник рассказов «Свободная любовь» («Free Love», 1995) удостоился премии за лучшую книгу года и премии Шотландского художественного совета. Затем последовали роман «Как» («Like», 1997) и сборник «Другие рассказы и другие рассказы» («Other Stories and Other Stories», 1999). Роман «Отель — мир» («Hotel World», 2001) номинировался на «Букер» 2001 года, а последний роман «Случайно» («Accidental», 2005), получивший одну из наиболее престижных английских литературных премий «Whitbread prize», — на «Букер» 2005 года. Любовь и жизнь — два концептуальных полюса творчества Али Смит — основная тема романа «Как». Любовь. Всепоглощающая и безответная, толкающая на безумные поступки. Каково это — осознать, что ты — «пустое место» для человека, который был для тебя всем? Что можно натворить, узнав такое, и как жить дальше? Но это — с одной стороны, а с другой… Впрочем, судить читателю.

Али Смит , Рейн Рудольфович Салури

Проза для детей / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Версия Барни
Версия Барни

Словом «игра» определяется и жанр романа Рихлера, и его творческий метод. Рихлер тяготеет к трагифарсовому письму, роман написан в лучших традициях англо-американской литературы смеха — не случайно автор стал лауреатом престижной в Канаде премии имени замечательного юмориста и теоретика юмора Стивена Ликока. Рихлер-Панофски владеет юмором на любой вкус — броским, изысканным, «черным». «Версия Барни» изобилует остротами, шутками, каламбурами, злыми и меткими карикатурами, читается как «современная комедия», демонстрируя обширную галерею современных каприччос — ловчил, проходимцев, жуиров, пьяниц, продажных политиков, оборотистых коммерсантов, графоманов, подкупленных следователей и адвокатов, чудаков, безумцев, экстремистов.

Мордехай Рихлер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Марш
Марш

Эдгар Лоренс Доктороу (р. 1931) — живой классик американской литературы, дважды лауреат Национальной книжной премии США (1976 и 1986). В свое время его шедевр «Регтайм» (1975) (экранизирован Милошем Форманом), переведенный на русский язык В. Аксеновым, произвел форменный фурор. В романе «Марш» (2005) Доктороу изменяет своей любимой эпохе — рубежу веков, на фоне которого разворачивается действие «Регтайма» и «Всемирной выставки» (1985), и берется за другой исторический пласт — время Гражданской войны, эпохальный период американской истории. Роман о печально знаменитом своей жестокостью генерале северян Уильяме Шермане, решительными действиями определившем исход войны в пользу «янки», как и другие произведения Доктороу, является сплавом литературы вымысла и литературы факта. «Текучий мир шермановской армии, разрушая жизнь так же, как ее разрушает поток, затягивает в себя и несет фрагменты этой жизни, но уже измененные, превратившиеся во что-то новое», — пишет о романе Доктороу Джон Апдайк. «Марш» Доктороу, — вторит ему Уолтер Керн, — наглядно демонстрирует то, о чем умалчивает большинство других исторических романов о войнах: «Да, война — ад. Но ад — это еще не конец света. И научившись жить в аду — и проходить через ад, — люди изменяют и обновляют мир. У них нет другого выхода».

Эдгар Лоуренс Доктороу

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги