Темно-синие мундиры обычно носили инквизиторы — контролеры магии и магов. С ними не следовало ссориться, но я не сдержался. Незнакомец снова улыбнулся, вызвав у меня еще один прилив неприязни, и ответил:
— Бертран Вер, старший советник инквизиционного департамента. Прислан в Кассулантинен для того, чтобы вас контролировать.
Инквизитор был чуть старше Аррена — высокий, крепкий, с кудрявыми темными волосами, веселым взглядом карих глаз и белозубой улыбкой, он был чем-то похож на пирата. Я знала, что людям, владеющим магией, стоит относиться к инквизиторам с определенной опаской, но Бертран Вер не вызывал никаких неприятных чувств. Обойдя меня и чуть ли не принюхиваясь, он произнес:
— Кокон! И отлично выполненный, надо сказать. Зачем установили?
Он улыбался так, словно Кокон был его рук делом, и инквизитор ждал похвалы за отлично выполненную работу.
— Моя ассистентка привлекла внимание русалок, — сухо ответил Аррен. Бертран ему явно не нравился. — Здесь неподалеку озеро. Поселковый голова рассказал, что опахивание от нечисти проводится ежегодно, но я решил установить дополнительную защиту.
Бертран еще раз втянул носом воздух у меня за ухом, и его улыбка сделалась еще шире.
— Прекрасная работа, — искренне похвалил он. — Совершенно не ощущается, что там кто-то есть. Не буду кичиться чинами и званиями, но даже я не почувствовал там следов госпожи Холифилд. Ваш брак и развод вызвали скандал в свете, дорогая Джейн.
Я понимала, что так будет — именно для этого Энтони Локсли все и затеял — но то, что об этом говорил практически незнакомец, заставило меня внутренне вздрогнуть.
— Это явное мошенничество, — продолжал Бертран с неподдельным сочувствием, — но наши традиции и уклад жизни велят верить мужчинам, а не девушкам. После той страшной ночи вы пошли топиться, верно? Тогда-то вас и заприметили русалки — по смертному намерению, которое вас окружало.
— Да, это так, — кивнула я. — Простите за невежливый вопрос, но с какой целью вы интересуетесь о столь личных вещах?
Улыбка инквизитора растаяла, словно ее и не было. Теперь на меня смотрел спокойный и сдержанный молодой мужчина, от которого так и веяло пониманием: таких, как Бертран Вер, нужно держать среди друзей, а не врагов.
— С такой, что вы были в допросной по обвинению в покушении на короля Генриха, и на вас заведено личное дело. Я его изучил и теперь хочу получить определенные подтверждения лично от вас. Меня направили сюда для контроля за Джейн Холифилд, потенциально сильнейшей волшебницей на континенте.
— И как вы собираетесь ее контролировать? — спросил Аррен резче, чем следовало бы в разговоре с представителем власти. Бертран заулыбался.
— Поселковый голова определил мне место жительства в том доме, который вы заняли. Я буду жить рядом, наблюдать за вами в делах и в покое, даже помогу в том чудесном сорняковом огороде, если потребуется. Если же произойдет некая вспышка, скачок в магии у госпожи Холифилд, то я, во-первых, прослежу, чтобы это никому не принесло вреда, а во-вторых, доложу в столицу.
— Верите ли, я собираюсь жить спокойно, — призналась я. — Без всякой магии.
Мне вдруг подумалось, что инквизитор мог бы увидеть ожившую бабочку на рисунке — хватило бы у меня тогда новых проблем. Бертран понимающе кивнул — улыбка так и не покидала его лица.
— Нисколько в этом не сомневаюсь. Что за конфликт у вас был с Марти Гартиненом?
Надо же, и об этом он уже успел разузнать. Впрочем, ничего удивительного — инквизиторов иногда называют псами за то, как резво они вынюхивают информацию.
— Пригласил меня прогуляться в исключительно хамской манере, — холодно ответила я. — Не знаю, как это получилось, но я разозлилась, и будто бы невидимая рука залепила ему пощечину.
— Ловко, ловко! — одобрительно произнёс Бертран. — А пусть не лезет, что он, правда, рехнулся? Приставать к ассистентке знатока ядов, это же какую надо иметь несказанную дурь!
— Видимо, он решил, что мы будем молчать и терпеть, чтобы нас не сослали еще дальше, — хмуро сказал Аррен. Инквизитор понимающе покачал головой.
— Был я как-то на берегах Ледовитого моря, так скажу вам, что эти края просто курорт по сравнению с теми местами. А ведь и туда могут отправить, это верно. Полярный день, олени, ягель, гнус и юрты. Я потом месяц не мог избавиться от запаха жира.
— На все воля его величества, но мы не собираемся ее нарушать, — ледяным тоном заверил Аррен. — То, что произошло с Марти, — случайность.
— Совершенно с вами согласен, это была неконтролируемая вспышка, — подтвердил Бертран, и было ясно, что именно так он и напишет в отчете. — Что ж, может быть, вернемся обратно в поселок? Время к обеду, а я, знаете ли, толком и не ужинал.