(Забегая вперед, следует сказать, что перед матчем Эри тайком влезла в аптечку Грейнджер, прочитала длинную путаную инструкцию и проглотила одну таблетку. Просить о таком она не решилась – унизительно, в самом деле. А так заучка и не заметит, что пропало, надеялась Поттер. Обе девочки не догадывались, что на организм мага магловские лекарства действуют непредсказуемо, и точно не лечат. Поттер крайне редко бывала у врачей – Дурсли экономили на этом, а Грейнджер была здоровым ребенком. И они знать не знали, как им повезло, что таблетки, принятые в день матча, не вывели новоиспеченного ловца из строя, а просто не подействовали. Если бы первокурсницы обратились к мадам Помфри, она бы объяснила им это, застращав историями о том, как неосторожный маг, пытающийся лечиться магловскими средствами, зарабатывал расстройство желудка, головные боли или зудящую сыпь. Но Поттер проглотила, не жуя, белую капсулку, и была уверена, что подействовало. Она не догадывалась, что это всего лишь – очередное магловское словечко – эффект плацебо[1]
).На ужине в Большом Зале Эри приветливо кивнули охотники команды – три девочки, однокурсницы Фреда и Джорджа. У них сегодня были Зелья, с которых, естественно, они не могли уйти. Лисон сидела чуть в стороне, уткнувшись в книгу. Эри подошла к ней – поблагодарить.
– Не за что, это ведь только один раз… – Бывший ловец опять усмехнулась, обвела глазами гудящий Большой Зал. – К тому же я сама тебе хотела сказать спасибо, за сегодняшнее зрелище.
– О зрителях я как-то не думала, – Эри пожала плечами.
– За тобой интересно наблюдать, Гарриет, – Лисон снова посмотрела на слизеринский стол, на бледного, отстраненного Малфоя. – У нас тут жизнь довольно скучная, а ты, похоже, собираешься превратить ее в сериал.
Эри недоуменно заморгала:
– Сериал? Лисон, а ты что, маглорожденная?
– Да. Тебя это смущает?
– Нисколько, но как же метла?
– Думаешь, у меня могут быть только магловские игрушки? – Лисон улыбалась, но глаза были серьезными. – Я маг. Этот мир мне нравится больше, чем прежний. А тебе – разве нет?
– Мне тоже, – кивнула Поттер.
Блондинка пожала плечами и снова углубилась в книгу, небрежно кивнув Эри. «Вот стерва!» – неожиданно для себя подумала девочка. Она сказала «До встречи» и ушла к своим.
Тренировка всей командой прошла отлично, хотя уже почти стемнело. Поттер впечатлилась слаженной работой охотников – эти девочки умели летать, и действительно понимали друг друга без слов. Сама она болталась высоко над ними, и сверху зрелище было очень эффектным. Эри даже начала думать, что, пожалуй, квиддич – не такая уж бесполезная тупая игра (естественно, прежнее мнение она держала при себе). В этом можно было найти свою красоту, вот только Поттер все равно хотелось оказаться на твердой земле. Она взлетела-то лишь потому, что Рон – очевидно, подученный Гермионой – вякнул что-то вроде «хватит ломаться, а то мы подумаем – тебе хочется, чтоб пожалели». Намотав пару кругов круги над стадионом, Эри перестала злиться на обоих, но рассердилась уже на себя. Почему она сняла свои щиты, и однокурсники догадались ее слабостях? Что достаточно сказать «трусишь?» – и она, как собачка, бежит за брошенной палкой!
«Это же не Малфой, им можно верить … хм. Когда я начала доверять кому-то, кроме себя?»
Тренировка закончилась в полной темноте, и команда не спеша пошла к раздевалкам. Близнецы остановили Эри, и начали говорить – одновременно торжественно и насмешливо:
– Эри, у нас к тебе очень, ну очень серьезный разговор…
– …это касается твоего будущего...
– …раньше мы думали, ты слишком много учишься, и на Ронни плохо влияешь…
– …он становится похож на нашего Великого Старосту…
– …но сегодня мы поняли, что это не так, и решили принять тебя в семью…
– …наш папа тоже дрался с Малфоем, когда учился в Хоге…
– …а умение летать у нас фамильное…
– …к тому же, после того, как ты на всю школу назвала себя Лаской…
– …мы, как честные люди, просто обязаны это сделать…
– …тем более, мама тоже не против? – с любопытством спросила Эри. Она улыбалась; у близнецов действительно был один мозг на двоих.
Фред ткнул брата в бок, они переглянулись.
– Да, мы сперва думали просто объявить тебя нашей потерянной кузиной…
– …об этом и Ронникинс говорил…
– …но теперь убедились, что проще тебя выдать замуж за одного из нас…
– …мы все хорошенько обдумали и решили…
– …что это будет Перси…
– …потому что Перси не жалко, – закончила Эри, фыркая от смеха.
– Вот именно, – наставительно сказал Джордж. – Малыш Ронни у нас вспыльчивый, он может тебя довести, что ты его, как Малфоя. А Перси будет полезно, если его потаскают за галстук за излишнее занудство.
– Хватит! – Эри снова засмеялась, вообразив картину: она вцепилась в высоченного старосту – чтобы его за галстук ухватить, надо сесть на метлу или залезть на табуретку. – Такое будущее меня не прельщает. Мне себя жалко, а не Перси!
– Все-таки я опасаюсь упасть с метлы, – Эри отхлебнула еще тыквенного сока. – Это никакой не страх, но ведь такое может случиться, верно?