— Йипс! — закричал лорд Пестерн. Оркестр словно с цепи сорвался. Его светлость бросился к своим барабанам. Луч света озарил его. Неподвижный до сих пор метроном, вдруг заработал. Стрела его с характерным тик-так, тик-так начала раскачиваться. Цветные лампочки на ней и на каркасе мигали, словно вторя безумствованию оркестра и лорда Пестерна, который старался во всю мощь.
— Черт! — вырвалось у Эдуарда. — Да он сейчас сам себя угробит.
Между тем Бризи Беллер взял большой венок из искусственных цветов. Промокнув платочком глаза, опустился на колени возле Риверы и положил венок ему на грудь. Потом, склонив голову, принялся неистово шарить рукой по телу Риверы, словно не в силах найти сердце, и наконец с изумлением посмотрел на барабанщика, который продолжал исступленно терзать свои инструменты. Соло лорда Пестерна продолжалось около восьмидесяти секунд. К лежавшему Ривере подошли четыре официанта с носилками. Крайне возбужденный Беллер что-то сказал им. Риверу унесли под гротескное траурное рыдание саксофонов, а лорд Пестерн, ударив по большому барабану, тут же ослабил натяжение и проводил музыканта приглушенным рокотом.
Метроном, крякнув, остановился, в ресторане вспыхнул свет, и публика щедро поаплодировала оркестру. Бризи, трясущийся, с белыми губами, простер руку в сторону лорда Пестерна, который присоединился к нему весь мокрый от пота и поклонился. Бризи сказал несколько слов ему и подошедшему пианисту и вышел, за ним последовал лорд Пестерн. Пианист, контрабасист и саксофонисты заиграли танцевальную мелодию.
— Добрый старина Джордж! — воскликнула Фелисите. — Я думаю, он был великолепен.
Эдуард улыбнулся.
— Он поразителен, — сказал он и добавил: — Кузина Си, вы не будете возражать, если мы с Лайлой потанцуем? А ты не против, Лайла?
Карлайл положила руку ему на плечо, и они удалились от столика. Старший официант проскользнул мимо них и на секунду склонился к мужчине за столиком, стоявшим дальше в зале. Мужчина встал, уронил свои очки и с видом глубоко задумавшегося человека прошел мимо Карлайл и Эдуарда в сторону вестибюля.
Они танцевали молча, слаженно. Наконец Эдуард заговорил:
— И что, по-твоему, он выкинет дальше? Неужели что-то еще осталось?
— Происшедшее показалось мне ужасно патетичным.
— А мне — квинтэссенцией глупости. Лайла, перед отъездом сюда у меня не было возможности поговорить с тобой о дневном происшествии. Наверно, я не должен был ударять Риверу, учитывая его отношения с Фе, но, честно тебе скажу, это было выше моих сил. Сожалею о безобразной сцене, но в глубине души доволен собой. — Она молчала, поэтому Мэнкс продолжил менее уверенно: — Ты всерьез огорчена? Лайла, тебе никоим образом не следует…
— Нет, не огорчена, — прервала она его. — С таким же успехом я могу укорять саму себя за чрезмерную терпимость. — Его рука пожала ее руку. — Я стояла у входа в свою пещеру и прихорашивалась.
— Ты обратила внимание на его ухо? Не такое изуродованное, как у боксеров, но изрядно распухшее и со следами крови. И после всего, что было, этому инфернальному типу хватило дерзости улыбаться тебе из-за своей шарманки.
— Все это было ударом для Фе.
— Не уверен.
— Но если такова была его цель, он не преуспел.
— Что ты имеешь в виду?
— Спроси себя, дорогой.
— Ты хочешь сказать, что Фе… — Он на мгновение остановился и сильно покраснел. — Что касается Фе… произошло что-то очень странное, Лайла. Поразительное и чертовски двусмысленное. Я не могу ничего объяснить, но хотел бы надеяться, что ты понимаешь.
Карлайл взглянула на него снизу вверх.
— Твои слова не слишком ясны, — сказала она.
— Лайла, дорогая моя… Послушай, Лайла…
Они огибали оркестровый помост.
— Наш официант стоит у столика и ждет нас. Думаю, он пытается поймать твой взгляд, — сказала Карлайл.
— Ну его к черту.
— Так и есть. Он идет сюда.
— Обязательно какие-нибудь треклятые дела гонятся за мной повсюду… Да, в чем дело?
Официант тронул Эдуарда за руку.
— Извините, сэр. Срочный вызов, — сказал он.
— Спасибо. Пойдем вместе, Лайла. Где телефон?
Поколебавшись, официант взглянул на Карлайл и сказал:
— Если мадам извинит меня, сэр… — Голос его упал до шепота.
— Боже праведный! — воскликнул Эдуард и взял Карлайл за локоть. — Там что-то случилось неприятное. Кузен Джордж просит меня подойти к нему. Я провожу тебя к столу, Лайла.
— Что он еще натворил, несчастный?
— Я вернусь сразу, как смогу. Извини.
Эдуард направился к выходу, и Карлайл с изумлением увидела, что он очень бледен.
В почти пустом вестибюле Эдуард остановил официанта.
— Он очень плох? — спросил он. — Серьезно ранен?
Официант поднес стиснутые руки ко рту.
— Говорят, он мертв.
3