— Мне ни разу не попадался козий сыр, — заметила Кэролайн, отрезая кусок чеддера. — Где вы его покупаете?
— На Западной Двести четвертой есть магазин, — ответила Меланта, кладя на хлеб баранину. — Там живет много наших.
— А-а, — непринуждённо сказала Кэролайн. «Наших».
— Где именно ты живешь?
— В парке Инвуд-Хилл. — Девочка положила на сэндвич два куска сыра. Ее пальцы остановились. — Я имею в виду, — осторожно поправилась она, — в Инвуде, рядом с парком.
— А братья или сестры есть? — Кэролайн откусила от сэндвича.
— Нет. — Меланта потрясла головой.
— А родители? — спросила Кэролайн. — Кем работает твой отец?
— Он трудящийся. А мама… — Она запнулась и затравленно посмотрела на Кэролайн. — Я не должна говорить об этом.
— Ничего, — заверила Кэролайн; — А ты вообще ладишь с семьей?
У Меланты снова напряглась шея, она закрыла глаза, и Кэролайн увидела, что под ресницами у нее собираются слезы.
— Я люблю их, — еле слышно проговорила она. — Я не могу допустить, чтобы они погибли.
— Ты хочешь сказать, вместе с остальными Гринами Греями?
Меланта распахнула глаза.
— Что тебе об этом известно? — требовательно спросила она.
— Только то, что ты мне сказала. — Кэролайн даже испугалась. — У Ли, помнишь? Что там вообще произошло?
Меланта сгорбилась.
— Это был Сирил, — дрожащим голосом ответила она. — Он звал меня.
— Но он ведь не просто звал тебя, так? Он хотел заставить тебя прийти к нему.
— Откуда ты знаешь? — нахмурилась Меланта.
— Потому что он и меня пытался заставить. Хотя, полагаю, он думал, что мы все еще дома.
— Он и с тобой говорил? — Уныние Меланты мгновенно сменилось изумлением. — Я не знала, что он это может.
— Ну, чей-то голос говорил у меня в голове. А кто такой этот Сирил?
У Меланты дернулась губа.
— Один из наших вождей. Не настоящий вождь, только заклинатель. Сейчас у нас нет настоящих вождей.
— Ясно, — самоуверенно сказала Кэролайн, пытаясь найти в сказанном хоть какой-то смысл.
Насчет «трудящегося» вопросов вроде не возникало, но кем мог быть заклинатель?
— А почему он назвал тебя «дитя мира»?
— Они говорят, что я могу прекратить вражду, — опустив глаза, тихо сказала Меланта. — Сирил и Хафдан говорят, что если я… — Она умолкла и задрожала.
— Хафдан тоже заклинатель?
Меланта потрясла головой.
— Он Грей. У них нет заклинателей.
— И как, по их мнению, ты можешь прекратить вражду?
Ответа не последовало.
— Меланта, что случилось в среду вечером? — мягко спросила Кэролайн.
Девочка снова закрыла глаза, тело ее затряслось от беззвучных рыданий.
— Тебя кто-то хотел убить? — настаивала Кэролайн. — Кто-то, кто не хотел, чтобы вражда прекратилась?
Меланта потрясла головой, вздрагивая все сильнее.
— Ты не понимаешь, — всхлипывая, выговорила она. — Это все они. Все Грины. Все Грей. Они все хотят моей смерти.
Весь следующий час они провели, сидя на скамейке у стола. Кэролайн крепко прижимала девочку к себе, шептала слова утешения, а та рыдала с таким отчаянием и болью, каких Кэролайн никогда не видела у детей. Даже когда слезы, наконец, кончились, Меланта продолжала держаться за Кэролайн, словно за спасательный круг, уткнувшись лицом ей в плечо и еле слышно бормоча какие-то слова на непонятном языке.
Когда, наконец, она замолчала, небо за окном кухни уже стало темнеть. Они продолжали обнимать друг друга, а Кэролайн уже совсем без аппетита смотрела на едва надкусанные сэндвичи, которые давно остыли.
Наконец Меланта оторвалась от нее.
— Извини. — Она еще продолжала шмыгать носом.
— Не извиняйся. — Кэролайн дала ей еще одну салфетку. — Тебе надо было освободиться от этого груза.
Меланта высморкалась и добавила салфетку к скопившейся на столе куче таких же, промокших от слез.
— Сирил на меня разозлится.
— Пусть Сирил утопится в Ист-Ривер, — решительно заявила Кэролайн. — Ты еще голодна?
Меланта посмотрела на сэндвич.
— Да нет.
— Я тоже. Давай уберем со стола и пойдем распакуем вещи.
Меланта взглянула в окно.
— Может, лучше сходим в парк?
— Ну, не знаю.
На опустевшей игровой площадке уже сгустились сумерки, но высокие ворота еще были открыты.
— Если тебе душно, можно открыть окно.
— Нет, не душно, — как-то неуверенно сказала Меланта. — Там деревья.
— И что? — нахмурилась Кэролайн.
— Просто хочу их посмотреть. Пожалуйста, а?
— Нам лучше поменьше ходить на улицу. — Кэролайн припомнила слова Роджера о том, что надо держаться людных мест и избегать темноты.
— Но может, это последний раз… то есть… — Меланта запнулась, слезы снова навернулись на глаза, и она заморгала. — Там сейчас уже никого нет, — сказала она, наконец. — Я осторожно.
Кэролайн внимательно посмотрела ей в лицо. Взгляд нормальный, зрачки не расширены.
— Ладно, но на несколько минут, — сдалась она. — Только сначала уберем мясо и сыр в холодильник и распакуем вещи.
Небо еще розовело в промежутках между домами, но сумерки уже захватили эту часть города. Было гораздо холоднее, чем ожидала Кэролайн,