Читаем Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1 полностью

Мое сердце подпрыгнуло, но я ответила совершенно спокойно:

– А, хорошо… Не знала, что он здесь.

– Да, там, внизу. – Она показала левым крылом. – Видишь его?

Джефф носит полосатые, красные с серебром крылья, но она показывала на пандус для туристов, более чем в миле от нас.

– Нет.

– Он здесь, хотя… – Она посмотрела на меня искоса. – На твоем месте я бы не стала к нему подходить.

– Почему это? Я хотела сказать, с какой стати я должна к нему подходить?

Мэри выведет из себя кого угодно.

– Да ты вечно к нему мчишься, стоит ему только свистнуть. Но сегодня он снова возится со своей земной красоткой. Наверное, тебе будет неловко в их компании.

– Мэри, что ты городишь?

– Ну ладно, Холли Джоунс, не придуривайся. Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.

– Уверяю тебя, нет, – сказала я с холодным достоинством.

– В таком случае ты единственная в Луна-Сити, кто этого не понимает. Все знают, что ты без ума от Джеффа, все знают, что она тебя подрезала… И ты просто сгораешь от ревности.

Мэри – моя любимая подруга, но когда-нибудь я спущу с нее шкуру.

– Мэри, но ведь это же полнейшая чушь! Как тебе такое в голову могло прийти?

– Слушай, дорогуша, кончай притворяться. Я же на твоей стороне.

Она похлопала меня по плечу тыльной стороной крыла. Тут я отпихнула ее назад. Добрую сотню футов она падала, затем выровняла полет, сделала петлю и снова уселась рядом со мной, скаля зубы. За это время я успела сообразить, что сказать.

– Мэри Муленбург, во-первых, я ни от кого не схожу с ума, и меньше всего от Джеффа Хардести. Мы с ним просто друзья. Поэтому говорить о том, что я ревную, совершенно бессмысленно. Во-вторых, мисс Брентвуд – настоящая леди и не подрезает никого, уж меня – во всяком случае. В-третьих, она просто туристка, а Джефф ее сопровождает. Чисто деловой контакт, не более того.

– Ну хорошо-хорошо, – примирительно сказала Мэри. – Я была не права. Но все-таки… – Она пожала крыльями и замолчала.

– Что «все-таки»? Мэри, говори до конца.

– Мм… Ну, я лишь удивилась, как ты догадалась, что речь идет об Ариэль Брентвуд, если она тут ни при чем.

– Так ведь ты же сама назвала ее по имени.

– Ничего подобного.

Я лихорадочно соображала:

– Ну, допустим. Но это же очевидно. Мисс Брентвуд – клиентка, которую я передала Джеффу, вот я и предположила, что о ней-то ты и говоришь.

– Да? Только вот что-то не припоминаю, чтобы я употребила слово «клиентка». Но если уж она и вправду ваша общая туристка, то почему тогда не ты сопровождаешь ее в городе? Я думала, у вас, гидов, разделение труда.

– Что? Если он и водил ее по городу, то я об этом ничего не знала, и мне это…

– Тогда ты единственная, кто об этом не знает.

– …И мне это не интересно! Такими вопросами занимается специальная комиссия. Все равно Джефф ни гроша не получит за эту работу.

– Само собой. По крайней мере, в банк у него эти денежки не примут. Ладно, Холли, вижу, что была не права. Тогда тем более, почему бы тебе ему не помочь? Она хочет научиться парить.

У меня не было ни малейшего желания навязывать свои услуги этой парочке.

– Если мистеру Хардести нужна моя помощь, он сам меня об этом попросит. А пока что я буду заниматься своим делом… Что и тебе рекомендую.

– Расслабься, подруга, – ответила она невозмутимо. – Я же для тебя стараюсь.

– Спасибо, мне это не нужно.

– Ну, тогда я полетела – мне еще нужно немного поупражняться сегодня. – Она наклонилась вперед и соскользнула с насеста. Но она не стала тренироваться, а полетела прямо к пандусу туристов.

Когда она скрылась из виду, я выдернула левую руку из захвата и с трудом достала носовой платок – в костюме с крыльями это неудобно, но от света прожекторов у меня начали слезиться глаза. Я вытерла слезы, высморкалась, убрала носовой платок, вернула руку на место, тщательно проверила всю механику и приготовилась к прыжку.

Но не прыгнула. А так и осталась сидеть в задумчивости со сложенными крыльями. Я должна была признать, что Мэри отчасти права – Джефф действительно был занят только… этой землеройкой. Так что рано или поздно он отбудет на Землю и с «Джоунс и Хардести» будет покончено.

Но тут я напомнила себе, что собиралась стать конструктором космических кораблей, как папа, задолго до того, как мы объединились с Джеффом. Я ни от кого не зависела и могла вести дело совершенно самостоятельно, подобно Жанне д’Арк или Лизе Мейтнер. Я почувствовала себя лучше… холодная, суровая гордость, как у Люцифера из «Потерянного Рая».

Я узнала красные с серебром крылья Джеффа, когда он был еще далеко, и хотела улизнуть потихоньку. Но Джефф, если захочет, все равно меня догонит, поэтому я решила: «Холли, не будь дурой! С чего это ты должна удирать?.. Просто будь подчеркнуто вежлива».

Он приземлился рядом, но ко мне не приблизился.

– Привет, Одна Десятая.

– Привет, Нуль. Ну что, много украл за последнее время?

– Только городской банк, но меня заставили положить его на место. – Он нахмурился и добавил: – Холли, ты на меня злишься?

– Да что ты, Джефф, с чего ты взял?

– Мм… Мэри Длинный Язык что-то такое болтала.

Перейти на страницу:

Все книги серии История будущего [Хайнлайн]

Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1
Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1

«История будущего» в творчестве писателя занимает особое место. Начатая в конце 1930-х годов с рассказа «Линия жизни» и продолженная впоследствии такими классическими произведениями, как «Человек, который продал Луну», «Зеленые холмы Земли», «Пасынки Вселенной», она охватывает огромный временной интервал в истории освоения космоса, как это представлялось Хайнлайну. В этой его истории героические эпохи сменяются эпохами диктатур, мир оборачивается войной, чтобы вновь обернуться миром, – много чего происходит на пути человека в будущее. Неизменен лишь человек – ищущий, борющийся, побеждающий, сомневающийся, любящий, человечный.В настоящем издании часть переводов выполнена заново, другие даны в новой редакции.

Роберт Хайнлайн , Роберт Энсон Хайнлайн

Фантастика / Зарубежная фантастика
История будущего (сборник)
История будущего (сборник)

Впервые под одной обложкой собраны все романы, повести и рассказы, составляющие самый знаменитый цикл Роберта Хайнлайна - ИСТОРИЯ БУДУЩЕГО. Новейшие технологии, покорение Космоса, политические события Грядущего, и вместе с тем - простые и мужественные люди, которые попадают порой в безвыходные ситуации, но благодаря интеллекту и силе духа неизменно выходят победителями. В ИСТОРИИ БУДУЩЕГО, номинированной на престижную премию "Хьюго" в категории "Лучший цикл всех времен", во всей полноте раскрылись многочисленные грани таланта Роберта Хайнлайна, еще при жизни названного классиком фантастики.Содержание:01. Линия жизни (рассказ, перевод А. Дмитриева), стр. 5-2302. Дороги должны катиться (рассказ, перевод С. Логинова, А. Етоева), стр. 24-5903. Взрыв всегда возможен (рассказ, перевод Ф. Мендельсона), стр. 60-9704. Человек, который продал Луну (повесть, перевод Д. Старкова), стр. 98-18305. Далила и космический монтажник (рассказ, перевод А. Етоева), стр. 184-19806. Космический извозчик (рассказ, перевод С. Логинова), стр. 199-21707. Реквием (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 218-23408. Долгая вахта (рассказ, перевод М. Ермашевой), стр. 235-24809. Присаживайтесь, джентльмены! (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 249-25910. Темные ямы Луны (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 260-27211. Как здорово вернуться! (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 273-29112. А еще мы выгуливаем собак (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 292-31513. Испытание космосом (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 316-32914. Зеленые холмы Земли (рассказ, перевод Ян Юа), стр. 330-33915. Логика империи (повесть, перевод М. Ермашевой), стр. 340-38316. Если это будет продолжаться... (повесть, перевод Ю. Михайловского), стр. 384-49017. Ковентри (повесть, перевод В.П. Ковалевского, Н.П. Штуцер), стр. 491-53618. Неудачник (рассказ, перевод А. Тюрина), стр. 537-55719. Повесть о ненаписанных повестях (эссе, перевод А. Тюрина), стр. 558-56220. Пасынки Вселенной (роман, перевод Е. Беляевой, А. Митюшкина), стр. 563-65721. Дети Мафусаила (роман, перевод Д. Старкова), стр. 658-81322. Да будет свет! (рассказ, перевод Д. Старкова), стр. 814-829

Роберт Хайнлайн

Научная Фантастика

Похожие книги