Читаем Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1 полностью

– Эти ребята суют свой нос в то, что их не касается, – сердито сказал Лекруа.

Репортер возразил, разглядывая камень:

– Вы разрешили нам осмотреть все, что нас заинтересует, мистер Гарриман.

– Верно.

– А ваш пилот, – он ткнул пальцем в Лекруа, – очевидно, не ждал, что мы найдем вот это. Он запрятал их под подушку своего кресла.

– И что из этого?

– Это алмазы.

– С чего вы решили?

– Это самые настоящие алмазы.

Гарриман неторопливо снимал обертку с сигары. Немного погодя он сказал:

– Эти алмазы оказались там, где вы их нашли, потому что именно я положил их туда.

Сзади сверкнула фотовспышка, и чей-то голос сказал:

– Подними камешек повыше, Джефф.

Репортер по имени Джефф подчинился, потом заявил:

– Это выглядит очень странно, мистер Гарриман.

– Меня интересовало воздействие космических лучей на необработанные алмазы. Капитан Лекруа поместил этот мешочек с алмазами в корабль по моему приказу.

Джефф задумчиво присвистнул:

– Знаете, мистер Гарриман, если бы не ваше объяснение, я бы подумал, что Лекруа нашел камни на Луне и старался скрыть это от вас.

– Попробуйте это опубликовать – и получите иск за клевету. Я полностью доверяю капитану Лекруа. Теперь отдайте мне алмазы.

Брови Джеффа поползли вверх.

– Но, похоже, не настолько доверяете, чтобы оставить камни у него?

– Дайте мне камни и убирайтесь.

Гарриман как можно быстрее отвел Лекруа подальше от репортеров и затащил в собственный стратоплан.

– На этом пока все, – сказал он фотографам и журналистам. – Увидимся на Питерсон-Филд.

Когда самолет поднялся в воздух, он обратился к Лекруа:

– Ты выполнил блестящую работу, Лес.

– Этот репортер Джефф, кажется, что-то заподозрил.

– А? Ах это… Нет, я говорю о полете. Ты это сделал. Ты главный человек на этой планете.

Лекруа отмахнулся:

– Это было легко – Боб построил хороший корабль. Теперь насчет этих алмазов…

– Забудь об алмазах. Ты сыграл свою роль. Мы сами поместили эти камни в корабль, а теперь расскажем всем, что мы это сделали, и это чистая правда. Не наша вина, если они нам не поверят.

– Но, мистер Гарриман…

– Что еще?

Лекруа расстегнул молнию на комбинезоне и вытащил грязный платок, завязанный узелком. Он развязал его и высыпал в подставленную ладонь Гарримана алмазы. Их было куда больше, чем репортеры обнаружили на корабле, и они были крупнее и чище.

Уставившись на них, Гарриман захихикал. Немного погодя он протянул камешки Лекруа:

– Оставь себе.

– Я так понимаю, они принадлежат всем нам.

– Ну тогда оставь нам. Но держи рот на замке. Хотя погоди… – Он отобрал два больших камня. – Из этих двух я велю сделать кольца: одно – мне, другое – тебе. Но помалкивай, иначе они будут стоить не больше, чем просто любопытные безделушки.

«И это истинная правда», – подумал он.

Алмазный синдикат давным-давно сообразил, что алмазы в большом количестве стоят не дороже стекла и представляют ценность разве что для промышленности. Но на Земле вполне хватало алмазов и для этого, и для ювелирных целей. Если алмазы рассыпаны по Луне как галька, то они и стоят как галька.

Их перевозка на Землю не окупится.

Но если взять уран… Если б его было много…

Гарриман, откинувшись в кресле, предался мечтам.

Спустя некоторое время Лекруа тихо произнес:

– Знаете, босс, там чудесно.

– А? Где?

– На Луне, разумеется. Я отправлюсь снова. Как только это станет возможным. Нам надо заняться строительством нового корабля.

– Конечно-конечно! На этот раз мы построим большой корабль, чтобы взять всех нас. Я тоже полечу!

– Само собой.

– Лес, – спросил Гарриман почти с робостью, – а на что это похоже, когда из космоса видишь Землю?

– Это похоже… это похоже… – Лекруа задумался. – Черт возьми, босс, это нельзя описать. Это прекрасно, вот и все. Черное небо, и… ну, в общем, потерпите немного и увидите фотографии, которые я сделал. А еще лучше – подождите и увидите сами.

Гарриман кивнул:

– Да. Но ждать тяжело.

11

АЛМАЗНЫЕ РОССЫПИ НА ЛУНЕ!

МИЛЛИАРДЕР-СПОНСОР ОТРИЦАЕТ ИСТОРИЮ С АЛМАЗАМИ

Он утверждает, что камни были отправлены в космос с научной целью.

ЛУННЫЕ АЛМАЗЫ: БЛЕФ ИЛИ ФАКТ?

…но подумайте вот над чем, мои невидимые друзья и слушатели: зачем кому-либо отправлять алмазы на Луну? Каждая унция этого корабля и его груза была рассчитана; просто так алмазы не взяли бы. Многие ученые-эксперты посчитали причину, открыто заявленную мистером Гарриманом, полным абсурдом. Нетрудно догадаться, что алмазы могли быть взяты с целью, так сказать, «подсолить» Луну земными камнями, с тем чтобы убедить нас, что на Луне алмазы существуют, – но мистер Гарриман, его пилот, капитан Лекруа, и все люди, связанные с экспедицией, с первого же момента поклялись, что алмазы не лунного происхождения. Абсолютно точно известно лишь одно: когда космический корабль совершил посадку, алмазы на его борту уже были. Понимайте, как хотите, а ваш репортер попытается прикупить немного акций лунного алмазного рудника…

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии История будущего [Хайнлайн]

Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1
Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1

«История будущего» в творчестве писателя занимает особое место. Начатая в конце 1930-х годов с рассказа «Линия жизни» и продолженная впоследствии такими классическими произведениями, как «Человек, который продал Луну», «Зеленые холмы Земли», «Пасынки Вселенной», она охватывает огромный временной интервал в истории освоения космоса, как это представлялось Хайнлайну. В этой его истории героические эпохи сменяются эпохами диктатур, мир оборачивается войной, чтобы вновь обернуться миром, – много чего происходит на пути человека в будущее. Неизменен лишь человек – ищущий, борющийся, побеждающий, сомневающийся, любящий, человечный.В настоящем издании часть переводов выполнена заново, другие даны в новой редакции.

Роберт Хайнлайн , Роберт Энсон Хайнлайн

Фантастика / Зарубежная фантастика
История будущего (сборник)
История будущего (сборник)

Впервые под одной обложкой собраны все романы, повести и рассказы, составляющие самый знаменитый цикл Роберта Хайнлайна - ИСТОРИЯ БУДУЩЕГО. Новейшие технологии, покорение Космоса, политические события Грядущего, и вместе с тем - простые и мужественные люди, которые попадают порой в безвыходные ситуации, но благодаря интеллекту и силе духа неизменно выходят победителями. В ИСТОРИИ БУДУЩЕГО, номинированной на престижную премию "Хьюго" в категории "Лучший цикл всех времен", во всей полноте раскрылись многочисленные грани таланта Роберта Хайнлайна, еще при жизни названного классиком фантастики.Содержание:01. Линия жизни (рассказ, перевод А. Дмитриева), стр. 5-2302. Дороги должны катиться (рассказ, перевод С. Логинова, А. Етоева), стр. 24-5903. Взрыв всегда возможен (рассказ, перевод Ф. Мендельсона), стр. 60-9704. Человек, который продал Луну (повесть, перевод Д. Старкова), стр. 98-18305. Далила и космический монтажник (рассказ, перевод А. Етоева), стр. 184-19806. Космический извозчик (рассказ, перевод С. Логинова), стр. 199-21707. Реквием (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 218-23408. Долгая вахта (рассказ, перевод М. Ермашевой), стр. 235-24809. Присаживайтесь, джентльмены! (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 249-25910. Темные ямы Луны (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 260-27211. Как здорово вернуться! (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 273-29112. А еще мы выгуливаем собак (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 292-31513. Испытание космосом (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 316-32914. Зеленые холмы Земли (рассказ, перевод Ян Юа), стр. 330-33915. Логика империи (повесть, перевод М. Ермашевой), стр. 340-38316. Если это будет продолжаться... (повесть, перевод Ю. Михайловского), стр. 384-49017. Ковентри (повесть, перевод В.П. Ковалевского, Н.П. Штуцер), стр. 491-53618. Неудачник (рассказ, перевод А. Тюрина), стр. 537-55719. Повесть о ненаписанных повестях (эссе, перевод А. Тюрина), стр. 558-56220. Пасынки Вселенной (роман, перевод Е. Беляевой, А. Митюшкина), стр. 563-65721. Дети Мафусаила (роман, перевод Д. Старкова), стр. 658-81322. Да будет свет! (рассказ, перевод Д. Старкова), стр. 814-829

Роберт Хайнлайн

Научная Фантастика

Похожие книги