Чтобы скрыть скверное настроение, которое ее отнюдь не красило, мисс Кэмпбелл все эти дни не выходила из своей комнаты, сердясь на неучтивое солнце. Отдыхая от длительных прогулок, девушка размышляла. О чем? Не о той ли легенде, что была связана с Зеленым Лучом? Скорее всего, нет.
Чтобы немного развеяться, она отправилась вместе с Элизабет к развалинам замка Денолли. Там, у подножия древних стен, покрытых зеленым ковром плюща, открывался вид на залив, на дикие скалы острова Керрера, на мелкие островки, разбросанные по всему Гебридскому морю, и на остров Малл, чьи западные скалистые отроги принимают на себя первые удары штормов с Атлантического океана.
Мисс Кэмпбелл долго смотрела в необъятную даль, открывающуюся взору. Но видела ли она ее? Может быть, этому мешали какие-то воспоминания? Мы берем на себя смелость утверждать, что не образ господина Урсиклоса занимал девичье воображение. Присутствие в Обане ученого педанта явно раздражало Хелину. Внезапно, словно отвечая на мысли молодой госпожи, мадам Элизабет прервала молчание:
— Нет, не лежит у меня к нему душа. Не нравится, и все тут! Его интересует только собственная персона. Представляю, как он поведет себя в Эленсбурге! Этот молодой человек из породы Мак-Эгоистов, или я ничего не понимаю в людях! И как господам Мелвилл могло прийти в голову выбрать его? Патридж его тоже терпеть не может. А уж он-то разбирается в людях!
— О ком ты говоришь? — спросила Хелина, все еще ничего не понимая.
— О том, кого надо выбросить из головы! О ком надо забыть, даже если речь идет о чести рода!
— О ком я должна забыть?
— Да об этом господине Аристобулусе. Лучше бы он перебрался на ту сторону Твида! Только не хватало, чтобы Кэмпбеллы заискивали перед какими-то Урсиклосами!
Мадам Бесс говорила, как всегда, без обиняков. Если она и позволяла себе иной раз противоречить господам, то делала это ради счастья молодой госпожи. Она отлично понимала, что Хелина более чем безразлична к молодому человеку, выбранному ей в мужья.
Но догадывалась ли Элизабет о чувствах, которые испытывала ее госпожа к другому человеку?
Смутные подозрения, возможно, и посетили проницательную даму, когда ее питомица осведомилась, не встречала ли она в Обане молодого человека, которого спас капитан «Гленгарри».
— Нет, мисс Кэмпбелл, — отвечала мадам Бесс. — По прибытии в Обан он сразу же затерялся в толпе. Правда, Патридж как-то обмолвился, что видел его…
— Где это было? Когда?
— Вчера, на дороге, ведущей в деревню Делмели. Он шел с рюкзаком за плечами, словно какой-нибудь странствующий художник. Как неосторожен этот молодой господин! Впредь ему следует быть осмотрительнее, ведь не всегда может подоспеть пароход, чтобы вызволить из беды!
— Ты так думаешь, Бесс? А ведь он проявил мужество и ни на минуту не потерял хладнокровия в такой опасной ситуации! Как же можно говорить о неосмотрительности!
— Так-то оно так, однако этот молодой человек, видать, не знает, кому обязан своим спасением. Иначе уже на другое утро по приезде в Обан пришел бы вас поблагодарить…
— Меня? Благодарить? — удивилась Хелина. Но за что же? Я поступила так, как поступил бы любой другой на моем месте.
— А вы бы его узнали, если б встретили сейчас? — спросила Элизабет, испытующе глядя на девушку.
— Да! — с жаром воскликнула Хелина. — И признаюсь, меня глубоко тронули его мужество и его участие к старику, которого он прижал к своей груди.
— Как бы там ни было, — резюмировала почтенная дама, — я считаю, что он не чета Аристобулусу Урсиклосу!
Мисс Кэмпбелл улыбнулась и, не говоря больше ни слова, поднялась, постояла, устремив взор туда, где вырисовывались зубчатые вершины острова Малл, а затем в сопровождении мадам Бесс начала медленно спускаться по песчаной тропинке к дороге, ведущей в Обан.
В тот вечер солнце садилось в каком-то светящемся тумане, легком, словно золотистая цветочная пыльца. В этой дымке последний луч растворился и был поглощен морем, прежде чем достиг чьего-либо взора.
Вернувшись в гостиницу, мисс Кэмпбелл едва притронулась к ужину, который дядюшки заказали согласно ее вкусу, и после короткой прогулки по берегу моря ушла в свою комнату.
Глава X
ПАРТИЯ В КРОКЕТ
Если честно признаться, братьям Мелвилл порядком наскучила жизнь в Обане, и они уже считали дни до отъезда, ибо все шло не так, как было задумано. Постоянная хандра Хелины, ее желание уединиться и явное невнимание к господину Урсиклосу, которое, кстати, огорчало его самого гораздо меньше, чем обоих дядюшек, — все это не способствовало хорошему настроению. Дядюшки ежедневно следили за погодой, убеждая себя, что, если желание их племянницы будет удовлетворено, Хелина станет снисходительнее, по крайней мере к «папаше» и «мамаше». С некоторых пор девушка, поглощенная своими невзгодами, забывала одаривать двух добряков утренним поцелуем, приводившем их прежде в отличное расположение духа на весь день.