Читаем Зеленый Марс полностью

– Конечно. И одно из них состоит в том, что Хироко нужны семена, и она не может спокойно работать, учитывая необходимость прятаться от полиции, которую наняли твои чудесные транснационалы.

Сакс раздраженно заморгал.

– Хищение материалов – немного из того, что сопротивление еще может делать сегодня. Хироко согласилась с Майей, что очевидный саботаж выдаст существование сопротивления и приглашение к репрессиям и уничтожению «полусвета». Она заявила, что лучше на время исчезнуть и заставить их думать, что мы всегда были в меньшинстве.

– Хорошая идея, – согласился Сакс. – Но меня удивляет, что ты прислушиваешься к Хироко.

– Ха! – Десмонд скорчил гримасу. – В любом случае, меня это тоже забавляет.

– Неужели?

– Нет. Но Хироко меня уговорила. Может, оно и к лучшему. В общем, у нас нехватка всяких биоматериалов, так что ты нас очень выручишь, приятель.

– А полиция? Вдруг она что-то заподозрит?

– Ей наплевать. Мелкое воровство здесь настолько распространено, что нас не заметят на общем фоне. На Марсе полно внедренных сотрудников.

– Вроде меня.

– Да, но ты делаешь это не только за деньги?

– И все-таки я не люблю воровать, – парировал Сакс.

Десмонд расхохотался, демонстрируя свой каменный верхний клык и асимметрию подбородка (да и всей нижней части лица).

– У тебя, похоже, синдром заложника, дружище. Ты работаешь с ними, ты узнал их ближе, ты им симпатизируешь. Ты должен помнить, во что они собираются превратить Марс. Давай приканчивай свой кактус, и я покажу тебе кое-что, чего ты не видел, прямо тут, в Берроузе.

Поднялся шум, поскольку ледяное ядро долетело до противоположного берега, покатилось по траве и сбило с ног старика. Люди ликовали и поднимали сделавшую бросок женщину на плечи, но группка во главе со стариком уже направлялась к ближайшему мосту.

– Становится слишком шумно, – сказал Десмонд. – Нам пора.

Сакс опрокинул стопку, в то время как Десмонд последний раз вдохнул из ингалятора. Затем они убрались восвояси, чтобы не попасть в разгорающийся скандал, и начали подниматься по боковой дорожке на холм. Получасовая прогулка провела их мимо рядов колонн Байер до парка Принцесс, где они повернули направо и вскарабкались по крутому травянистому склону бульвара Тота. Выйдя за пределы Столовой горы, они свернули налево, на узкую полосу газона, и прошествовали к северной части купола, большой аркой охватывающего гору Черный Сиртис.

– Они опять начинают строить гробы для рабочих! – проворчал Десмонд. – Видишь, вон они – стандартные комнатушки «Субараси», правда, теперь жилые блоки встраиваются прямо в гору! В Черном Сиртисе в первые дни Берроуза располагался завод по производству плутония, но тогда он находился далеко. А сейчас «Субараси» возводит жилье на городской границе. Значит, трудяги должны будут следить за производством и переработкой отходов к северу от впадин Нили, где есть реакторы, куда мусор в конечном итоге и попадает. Раньше операция очистки была почти полностью роботизирована, но автоматику сложно держать все время в онлайн-режиме. И «Субараси» решила, что ей гораздо выгоднее использовать людей. Дешевая рабочая сила!

– Но радиация… – начал Сакс.

– Ага! – воскликнул Десмонд со своей дикой ухмылкой. – Они получают сорок бэр в год!

– Шутишь!

– Отнюдь. «Субараси» честно предупреждает рабочих и дает им надбавки за вредность, а через три года трудяги получают бонус в виде антивозрастной терапии.

– А иначе им ее не видать?

– Жизнь с каждым днем дорожает, Сакс. И на терапию выстраиваются огромные очереди. Зато рабочие «Субараси» могут позволить себе королевское обслуживание! Им не надо даже думать о расходах! – иронично добавил Десмонд.

– Но сорок бэр! Нет никакой гарантии, что терапия исправит то, что может сделать облучение!

– Верно, – ответил Десмонд, нахмурившись. Не было необходимости упоминать Саймона. – Но им все равно.

– И «Субараси» делает это из экономии?

– Такова политика при крупных капиталовложениях, Сакс. Любое сокращение расходов имеет значение. Канализация в Черном Сиртисе тоже относится к данной системе. Видишь, как все отлично устроено: тут тебе и медицинская клиника, и гробы для жилья, и заводы, расположенные в горе.

– Ты шутишь! – повторил Сакс.

– Нет, приятель. Мои шутки будут повеселее.

Сакс отмахнулся от него.

– Слушай, – сказал Десмонд, – на Марсе нет регулирующих органов. Никаких СНиПов и прочих учреждений. Вот чего на самом деле добивались транснационалы, которые с цепи сорвались в шестьдесят первом! А теперь устанавливают собственные правила. И ты теперь знаешь одно из них.

– Что за глупости!

Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианская трилогия

Похожие книги