- Для меня это не был человек в костюме. - Он покачал головой. Это был не лучший момент, чтобы позволить эмоциям затуманить разум. Насекомые, вероятно, не могли бы вырасти такими громадными. Сила притяжения... Он снова покачал головой. Тогда, что это было?
- Мы, по крайней мере, должны взять образцы кислоты там с лужайки, сказал Мартиньо. - А эту дыру надо исследовать.
- Я послал за секцией Безопасности, - сказал Чен-Лу. Он отвернулся, думая, как бы сгладить сообщение об этом - одно сообщение своему начальству в МЭО, а другой специальный доклад своему правительству.
- Вы видели, что он, вроде как, рассыпался вниз в дыру, когда я выстрелил в него раствором? - спросил Мартиньо.
- Этот яд очень болезненный, Трэвис. Человек бы обязательно закричал.
- Человек был в защитном костюме, - Чен-Лу говорил, не поворачиваясь. Но он начал проявлять интерес к Мартиньо. Казалось, что пограничник искренне поставлен в тупик. Независимо от чего-либо. Весь этот инцидент может оказаться полезным. Чен-Лу видел это сейчас.
- Но ведь он снова показался из дыры, - сказал Виеро.
- Вы видели это. Он выходил снова.
Резкий недовольный звук исходил от людей, которых заставляли расходиться с площади. Он проходил через толпу, как ветер - голос за голосом.
Мартиньо повернулся, прислушиваясь к ним.
- Виеро, - сказал он.
- Шеф? - Достань карабины с разрывными пулями из грузовика.
- Я мигом, шеф. Виеро побежал через лужайку к грузовику, который стоял сейчас на открытом пространстве, возле которого изредка проходили пограничники. Мартиньо узнал некоторых из них - казалось, что люди Альвареса были самой многочисленной частью, но были также пограничники из Хелмосилмо и Юницы.
- Что ты хочешь делать с этими разрывными пулями? - спросил Чен-Лу.
- Я собираюсь заглянуть в дыру.
- Сюда скоро прибудут мои люди из отдела Безопасности". Мы подождем их.
- Я собираюсь сейчас.
- Мартиньо, я говорю тебе, что...
- Вы не правительство Бразилии, доктор. У меня лицензия правительства для особых поручений. Я поклялся выполнить эту задачу, что бы ни...
- Мартиньо, если ты уничтожишь свидетельство...
- Вы не выходили сюда, чтобы смотреть эти вещи, доктор. Вы стояли себе в безопасном месте на краю площади, пока я зарабатывал себе право заглянуть в эту дыру.
Лицо Чен-Лу исказилось от гнева, но он сдержался, чтобы точно знать, что может контролировать свой голос, а затем сказал:
- В таком случае я иду с тобой.
- Как хотите.
Мартиньо повернулся, посмотрел через площадь, туда, где из задней дверцы грузовика вынимали карабины. Виеро собрал их и направился назад через лужайку. Справа от него пристроился высокий лысый негр. На негре была форма простого пограничника, белая с золотистой эмблемой руководителя группы на левом плече. Его крупные черты мавра были искажены болью.
- Вон Альварес, - сказал Чен-Лу.
- Я вижу.
Чен-Лу взглянул на Мартиньо и увидел злую усмешку, которая соответствовала его тону.
- Джонни, давайте не будем спорить. Вы знаете, с какой целью меня послали в Бразилию.
- Я знаю. Китай уже закончил повторное расселение насекомых. Вы добились крупного успеха. - Сейчас у нас нет ничего, кроме пчел-мутантов, Джонни, ни одного насекомого, переносчика болезни или уничтожающего пищу, предназначенную людям.
- Я знаю, Трэвис. И вы здесь, чтобы облегчить нам задачу.
Чен-Лу нахмурился, уловив в голосе Мартиньо терпеливое недоверие. Он сказал:
- Именно так.
- Тогда почему вы не позволяете нашим наблюдателям или наблюдателям ООН приехать и увидеть все самим, д-р?
- Джонни! Ты, конечно, должен знать, как долго наша страна страдала под игом белых империалистов. Некоторые наши люди все еще верят, что опасность эта существует. Они повсюду видят шпионов.
- Но вы больше человек мира, больше понимания, а Трэвис?
- Конечно! Моя прабабка была англичанкой, одной из Трэвис-Ханнингтонов. В нашей семье традиция более широкого понимания.
- Удивительно, что ваша страна доверяет вам, - сказал Мартиньо. - Вы же часть белого империалиста. - Он повернулся, чтобы поздороваться с Альваресом, когда негр остановился перед ними. - Привет, Бенито. Прими мои сожаления по поводу твоей травмы.
- Привет, Джонни. - Голос Альвареса был низкий раскатистый. - Бог защитил меня. Я поправлюсь. - Он взглянул на Мартиньо. - Я слышал, как падре просил разрывные пули. Тебе они могут быть нужны только с одной целью.
- Я должен заглянуть в эту дыру, Бенито. Альварес повернулся и слегка поклонился Чен-Лу.
- А вы не возражаете, доктор?
- Я возражаю, но у меня нет власти, - сказал Чен-Лу.
- А рука серьезна ранена? Я хотел бы, чтобы вас осмотрели мои врачи.
- С рукой будет все в порядке, - отмахнулся Альварес.
- Он хочет знать, ранена ли она на самом деле, - сказал Мартиньо.
Чен-Лу бросил испуганный взгляд на Мартиньо, но тут же надел маску безразличия.
Виеро вручил один из карабинов шефу и сказал:
- Шеф, мы должны сделать это?
- Почему бы д-ру сомневаться, что рука у меня ранена?
- спросил Альварес. - Он слышал рассказы, - сказал Мартиньо.
- Какие рассказы?