Читаем Зелёный пёс Такс и Господин Вещей (СИ) полностью

— Как же так, — закудахтал Швендзибек. — Я уже договорился о встрече, упомянув, что вы будете со мной. Вы же не хотите грубо оскорбить самого члена Империума, проигнорировав заранее запланированный визит?!

— Если речь идет о визите столь серьезного уровня и соответствующей ответственности, предлагаю вначале заключить официальный контракт на магическую консультацию.

Похоже, маман вновь прочла своему сынуле лекцию о том, как вести дела. "Контракт на магическую консультацию" — это термин из ее лексикона.

— Да-да, безусловно, — в голосе чародея прозвучало неподдельное уважение. Хватка Пампуки-младшего его впечатлила. — Я еще не говорил вам, но этот заказчик щедро оплачивает такого рода услуги. Я могу предложить вам на пятую больше стандартного тарифа гильдии магов.

Гм, на пятую — это на двадцать процентов. Здесь считают обычными дробями, десятичные не в фаворе. Не очень много предлагает старик. По Вольтанутену ходили слухи, что его тарифы нередко превышают обычные в два раза. Вряд ли визит к императору — а речь, безусловно, идет об одном из императоров — будет оплачиваться столь скудно.

"Не соглашайся", — не удержался я от мысленного посыла хозяину. Уж очень мне не нравился этот Швендзибек.

— Видите ли, в выходные я не работаю. Давайте встретимся завтра.

Монбазор никогда не был корыстным. Какой-то "пятик" надбавки, по его мнению, вряд ли стоил испорченного отдыха.

— Но, как же так?! — лже-архимаг вновь бросился в атаку, — Вы не можете отказать императору! Такое предложение лестно для вас. В Вольтанутене вы еще не очень известны как специалист. Если вашим первым заказчиком будет императорский дом, если дело пройдет успешно… На следующий день вы проснетесь знаменитым!

Мой хозяин мрачнел все больше. Как я его понимал! Нам портят третье утро подряд лишь для того, чтобы пообещать немеркнущую славу в туманном будущем. Удовольствия от таких разговоров немного.

— Ну, хорошо, — устало махнул рукой чародей, — Я предлагаю вам наполовину более стандартного. Больше, к сожалению, не могу. Вы еще малоизвестны в городе, я сам с вами буду работать впервые. Риски тоже должны оплачиваться. Но вы не думайте, счет и так будет немаленьким! Я обещаю вам не менее пяти пунктов к оплате!

Голос старца стал визгливым, в нем уже слышалось отчаяние.

— Но за это вы вылечите мою руку сейчас же! Не могу же я проводить консультацию в таком виде! — добавил он, плюхнулся обратно в кресло и начал беспокойно теребить бороду.

Между седых прядей то и дело мелькал заметно округлившийся палец, выделявшийся среди прочих цветом королевского пурпура. Внезапно борода — кстати, тоже артефакт — заискрила, ощутимо потянуло паленым. В смеси с пряностями получился аромат, навевавший мысль о средствах дезинсекции. Отчаянно мотнув головой, я душераздирающе чихнул.

— Ладно, поехали, — Монбазор выглядел совсем измученным. Торговаться он никогда не умел и не любил, а деловые разговоры с утра пораньше были для него сущим наказанием.

Пока господин Пампука собирался, я приглядывал за гостем. К счастью, тот сообразил выйти на террасу, так что запахи меня не беспокоили. И бороду теребить он перестал. Наоборот, обеспокоено ее осматривал, реставрируя подпалины. Правда, с первого раза у него получалось не всегда, но в любом случае делал он это лучше, чем сотворял набалдашник.

Палец уже имел вполне пристойный вид и приобрел былую гибкость. Когда Монбазор успел его вылечить, я даже не заметил. Мне показалось, что это произошло само собой. Свой посох визитер старался не хватать за верхушку. Впрочем, Змей-Горыныч никого и не трогал, подремывал, лишь изредка выпуская дым из ноздрей.


У Швендзибека был собственный экипаж, который стоял здесь же, недалеко от входа. Запряжен он был какой-то фантастической тварью, похожей на творение ордена Железного Зуба. Сам "супер-архимаг" и близко к своему монстру не подходил, а управлялся с ним только возница.

Я неторопливо потрусил к экипажу. "Лошадка" возмущенно покосилась в мою сторону. Правда, заметили меня лишь некоторые из ее глаз. Остальные продолжали бесцельно блуждать взглядом по окружающим дом зарослям. Казалось, их вращение никак не координируется тварью. Зачем существу понадобилось столько органов зрения, было неясно. Они либо дублировали друг друга, либо были декоративными.

Мое внимание привлек подозрительно неподвижный глаз, расположенный со стороны хвоста. Его темно-фиолетовый цвет был чересчур равномерный, без свойственных живой ткани переливов. Я почувствовал сильное магическое поле и насторожился. На всякий случай клацнул зубами. На месте глаза появилась обычная выпуклая пуговица. Быть может, чересчур крупная, но, безусловно, самая настоящая, пришитая к туловищу крупными стежками. Тварь на это превращение никак не среагировала, продолжая вертеть головами. Впрочем, одна из голов все-таки заинтересовалась мной. Потянулась поближе и начала принюхиваться. Я не удержался и снова клацнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги