Читаем Зеленый стрелок. Пернатая змея. В сетях аферистки полностью

— Я не могу сейчас говорить, — ответил тот. — Если вам нужно, приходите ко мне.

— Вы созвонились с человеком, которого я вам рекомендовал?

— Да. Мы встречаемся завтра вечером. Думаю, сговоримся.

Джек остался доволен разговором с Крювом и прекрасно провел время с Дафнис.

В редакции его ждала телефонограмма от инспектора Кларка. Тот просил немедленно зайти в Скотленд–Ярд.

Не дождавшись сенсации, ночной редактор закончил читать статью Девина без особого восхищения.

— Ничего нового. То же самое и в предыдущем выпуске. Вы что, выдохлись, Девин?

— Не гоните волну. Козыри еще не открыты.

Той же ночью он встретил своего старого знакомого — сержанта полиции.

— За каким зайчиком вы гоняетесь? Или волком?.. — поинтересовался тот.

— Я ищу след убийцы Фармера.

— А–а! Это как раз его дом. Здесь мы и накрыли фальшивомонетчиков. Блестящая была операция. Да, было время! А сейчас что?.. У–у…

— Взяли Вильяма Лена?

— Как, вы знаете и об этом? Да, да, его накрыли со всеми машинами, прессами и станками. Кто–то специально выдал его. На суде главным свидетелем был Фармер. Лен часто приходил в этот дом, а перед арестом прожил там несколько недель. Когда мы его обложили, он только одно сказал: «Я отвечаю за все». И на суде отказался от защитника.

О пернатой змее сержант вообще ничего не слышал.

Глава 17

Дома Джек, едва раздевшись, рухнул в постель. Было три часа ночи.

Спал он ужасно. Его мучили кошмары. Ацтеки, майя…

За окном послышалось какое–то движение. Джек тихо поднялся и осторожно сдвинул занавеску. Была холодная, ясная ночь.

За углом дома скрылась какая–то фигура. Приоткрыв окно, Джек нащупал неизвестный предмет. Это был стальной крюк с привязанной к нему веревочной лестницей. Девин охватил электрический фонарик и осветил двор. В одно мгновение он оделся и выскочил на улицу. Темный силуэт оторвался от стены и бросился бежать.

Джек уже хотел прекратить погоню, когда перед беглецом возникла фигура полицейского. Тот и задержал незнакомца. Последний пытался оказать сопротивление.

— Все в порядке, милок. Остынь. А, вот и пушечка. Давай ее сюда.

По пути в полицейский участок подозрительный тип разговорился.

— Значит, вы и есть Девин, который мне был нужен?

— Да, это я — ваша потенциальная жертва.

— Как вы могли меня услышать? Меня!

— Заткни глотку, — перебил его полицейский.

— Фараоны, конечно, ничего обо мне не знают. Но инспектор — мой давний знакомый.

— Ну, ну. Фараоны не знают! Ты — Джерри Лигфут. Когда тебя судили последний раз, я был на суде.

Участковый инспектор тоже узнал Джерри.

— Вы что же, обделываете свои темные делишки в нашем районе? — спросил он. — Этого от вас я не ожидал!

В преступном мире Лондона есть закон: не пачкать там, где живешь.

— Я очень скорблю, мистер Броун, — ответил Джерри. — Но мне обещали сто фунтов стерлингов плюс инвентарь.

И рассказал удивительную историю.

Некто прислал ему письмо и назначил встречу у моста. Лица неизвестного Джерри не рассмотрел. Тот предложил ему деньги и дал адрес. Нужно было найти у Девина кошелек с ключом.

— А миллиона вам не предлагали? — с сарказмом поинтересовался инспектор.

— Вы думаете, что я вас морочу? Так слушайте. В Лондоне есть человек, который очень хорошо оплачивает работу бедным ворам. Я знаю только, что он ездит не в личном автомобиле.

Репортер отвел инспектора в сторону.

— Вы можете верить ему. Я знаю, что это действительно так и напрямую связано с пернатой змеей.

Когда появился Кларк, Девин попросил разрешения задать задержанному вопрос.

— Вы знали Вильяма Лена?

— А как же? Мы вместе сидели. Правда, в разных отрядах. Он вообще был молчун.

Когда Джерри увели в камеру, Кларк взял Джека под руку, и они вышли на улицу.

— Что он должен был у вас найти?

— Его направили взять ключ и тайнопись.

Джек решил дать хоть немного информации старику Кларку.

— Я не буду говорить, как он оказался у меня, этот шифр, но его всегда носил с собой Джо Фармер.

Кларк внимательно прочел набор букв.

— Здесь зашифровано слово «гукумац», — помог ему Девин. — Так древние ацтеки называли пернатую змею. Но я столь же далек от разгадки ключа, как и вы.

— Не хитрите, Девин! Ведь вы знаете больше, чем говорите. Я же знаком с вами не один год. Смотрите, если я… я найду дверь, которую отпирает этот ключ, вы будете навеки посрамлены. Бац–бац, и на лопатках! А вы этого не любите!

И оба рассмеялись.

Джек проспал до обеда.

Глава 18

В редакции репортер наткнулся на Хюга. Его необычно опрятный вид ошарашил газетчика.

— Я немного поддал вчера… Сегодня я понял, что больной в ночлежке не Вильям Лен.

— Послушайте, что вы мне морочите голову?!. — добродушно возмутился Джек.

— Да пропади я пропадом…

— Где вы с ним виделись? Отвечайте быстро!

Хюг понизил голос.

— Я не знаю, где он живет. Лен назначил мне свидание и приехал на машине. Он приказал мне пойти к вам и сказать, что я ошибся, потому что не хочет, чтобы подозрение пало на невинного человека. Так и сказал.

— Он говорил вам прямо в глаза?

— Нет, он не выходил из машины.

— Вы узнали его голос?

— Он дал мне денег, чтобы я прилично оделся и всегда был в его распоряжении.

— Все это вы лжете…

Перейти на страницу:

Все книги серии Классика триллера

Похожие книги

Смерть в пионерском галстуке
Смерть в пионерском галстуке

Пионерский лагерь «Лесной» давно не принимает гостей. Когда-то здесь произошли странные вещи: сначала обнаружили распятую чайку, затем по ночам в лесу начали замечать загадочные костры и, наконец, куда-то стали пропадать вожатые и дети… Обнаружить удалось только ребят – опоенных отравой, у пещеры, о которой ходили страшные легенды. Лагерь закрыли навсегда.Двенадцать лет спустя в «Лесной» забредает отряд туристов: семеро ребят и двое инструкторов. Они находят дневник, где записаны жуткие события прошлого. Сначала эти истории кажутся детскими страшилками, но вскоре становится ясно: с лагерем что-то не так.Группа решает поскорее уйти, но… поздно. 12 лет назад из лагеря исчезли девять человек: двое взрослых и семеро детей. Неужели история повторится вновь?

Екатерина Анатольевна Горбунова , Эльвира Смелик

Фантастика / Триллер / Мистика / Ужасы