Читаем Зелёный пёс Такс и Господин Вещей полностью

— Да, Монбазор Пампука, — обреченно сообщил я, проклиная про себя и свою фамилию, и свою маман, успевшую всего лишь за одно утро неоднократно испортить мне настроение.

К моему удивлению, магичка тряхнула челкой и, храбро глядя мне в глаза, сообщила:

— Ваша мама — очень уважаемый человек!

Но, не выдержав, все-таки отвела взгляд и после паузы добавила:

— И в нашем училище — тоже.

Я лишь вздохнул в ответ. Представляю, как маман успела их запугать, проживая в том же городе. Думаю, она наносит визиты в училище чуть ли не каждый день.

Остаток пути прошел в молчании. Мне почему-то было крайне неловко перед спутницей, и я не решался поблагодарить ее за помощь.

Самостоятельно мы с Таксом на прием к Снуфелингу не попали бы. Но Селия так многозначительно произносила: «по очень важному делу», что даже строгая секретарь архимага — массивная дама, чем-то неуловимо напоминающая мою мамочку, не нашла, что возразить. Правда, при этом одарила Такса таким взглядом, что тот немедленно вышел в коридор. Девушка выскочила за ним, успев подбодрить меня улыбкой.

— Проходите, — дама стояла у открытой двери, всем своим видом выражая свое недоверие к моему «крайне важному» делу.

Великий магистр Снуфелинг оказался не намного приветливее своего секретаря. Он был очень похож на свои официальные портреты: ученый сухарь, взгляд которого буквально просверливал насквозь. Недовольно выслушал мою сбивчивую речь, нетерпеливо поглядывая на отложенную рукопись. В отличие от мастера Бруля, он мгновенно уловил ее смысл и сразу же потерял ко мне всяческий интерес.

— Вы должны были придти не ко мне, а к моему заместителю Гоберману. Но сейчас его нет в городе. Кадровыми вопросами занимается премьер-магистр Форальдегид Пропан. Обратитесь к нему, — буркнул он в ответ на мои словесные излияния.


Такс и Селия ничуть не удивились, когда я сказал, что надо зайти еще и к господину Пропану. К сожалению, привратница не смогла нас проводить, ей необходимо было возвращаться. Впрочем, я и так был очень благодарен ей, но почему-то не отважился сказать об этом. Как и о том, что буду участвовать в карнавале, который организовывает их отдел. Если бы я не упомянул свою фамилию, все было бы гораздо легче.

Такс растолковал мой тяжелый вздох по-своему.

«Хорошая девушка. И магичка способная», — деликатно отметил он.

«Хорошая, — согласился я. — А магичкой может оказаться вполне посредственной…»

Такса искренне возмутил мой скептицизм. Оказывается, в мое отсутствие Селия изо всех сил развлекала пса. Правда, сотворенные ею косточки были абсолютно несъедобными и странно попахивали жженым пластиком, но Такса они все равно впечатлили. Для старшей ученицы Сэрендинского училища, готовившего магов низших уровней для выполнения рутинных работ, это было серьезным достижением.

Возле двери в приемную премьер-магистра Форальдегида Пропана висела огромная табличка, но, памятуя оплошность с Бруль Там Шпоком, я не рискнул сразу же войти. Дождался, пока в коридоре не появится кто-нибудь из сотрудников, и переспросил:

— Простите, здесь кабинет господина Пропана?

— Да, — буркнул тот.

И уже миновав нас, бросил через плечо:

— Да вы заходите… если не боитесь.

Поскольку более реальной угрозы, чем маман, для меня сейчас не существовало, я пренебрег этим странным предупреждением. Решительно подошел к двери, от которой странно попахивало чем-то кислотным, и отчаянно шагнул в приемную, готовый к встрече с любым монстром в образе секретаря.

Непонятный запах заметно усилился, но грозного оклика: «Вы к кому?» не прозвучало. К счастью, секретарское место пустовало. Правда, оно было каким-то странным: поверхность стола была изъедена пятнами, похожими на кляксы, сидение стула зияло выжженной дырой. Да и стены комнаты пестрели неестественно яркими разноцветными брызгами и подпалинами.

Я подошел к двери в кабинет, тихонько постучал, но ответа не услышал. Поколебавшись, осторожно отворил дверь и проговорил в приоткрывшуюся щель:

— Простите… — мой голос прозвучал как-то хрипло и неуверенно. — Я по делу к господину… — и запнулся.

К кому же я пришел?! От волнения голова звенела, как пустой котел, все мысли разбежались. С языка так и норовило сорваться «Бруль Там Шпоку» и я еле сдерживался, чтобы не «ляпнуть» это имя. Воспоминание о казусе в отделе рекламы окончательно выбило меня из колеи.

Заикание в сочетании с неуверенным лепетом — хорошенькое начало разговора с потенциальным работодателем! Смущенный, не решаясь выглянуть из-за двери, я так и замер на пороге. Такс самоуверенно оттер меня и вошел первым, но тотчас попятился назад, предостерегающе рыча.

Громкий хлопок, яркие брызги над головой пса, его сдавленный взвизг и острый запах пороха с привкусом паленой шерсти… Моя собака зеленым сполохом метнулась назад.

Каюсь, я среагировал опрометчиво, но уж очень несчастными глазами взглянул на меня Такс, забившийся под не менее несчастный секретарский стул.

Не высовываясь из-за двери, я аккуратно отправил в кабинет небольшой энергетический сгусточек, способный нанести непоправимые разрушения не только меблировке кабинета, но и помещению в целом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зеленый пёс Такс

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы