Написанное имело отнюдь не безупречный вид, поскольку в нескольких местах нажим был сильнее, чем в остальных. К тому же навыки Гриммы по части правописания не шли ни в какое сравнение с ее умением читать. Но смысл послания был вполне ясен.
— Я бы выразился чуточку иначе, — сказал Доркас.
— Возможно. Но я предпочла выразиться именно так.
— Ну что ж. — Доркас вскинул голову. — Что ж, это определенно некая форма контакта. Да, иным способом установить с ними контакт вряд ли удалось бы. Хорошо.
— А теперь, — сказала Гримма, пытаясь придать своему голосу как можно больше решимости, — давайте осмотрим этот ваш гараж.
Уже через две минуты помещение конторы опустело. Если не считать великана, который по-прежнему храпел на полу.
В его вытянутую руку был вложен лист бумаги. В нем говорилось: «Песок и гравий Сплинбери».
В нем говорилось: «Накладная».
В нем говорилось: «Мы магли вас убить. ОСТАФЬТЕ НАС ВПАКОЕ».
На дворе стало уже совсем светло и снег прекратился.
— Они заметят наши следы, — сказал Сакко. — Даже люди способны разглядеть наши следы, когда их так много.
— Это не имеет значения, — отозвался Доркас. — Собери всех в старом гараже.
— Ты уверен, Доркас? — спросила Гримма. — Ты действительно уверен, что это будет правильно?
— Нет.
Они влились в поток номов, торопливо протискивающихся сквозь щель в покоробившемся железе, и вошли в огромное, отдающее гулким эхом помещение гаража.
Гримма огляделась по сторонам.
Стены и потолок были основательно проедены ржавчиной. По углам и вдоль стен валялись какие-то жестянки, мотки проволоки, причудливой формы куски металла и банки из-под варенья с гвоздями. В воздухе стоял густой запах машинного масла.
— Где же то, что вы хотели нам показать? — спросила Гримма.
Доркас указал в дальний конец гаража. Гримма увидела там какой-то громоздкий бесформенный предмет.
— Кажется, это… очень большой кусок какой-то грубой материи, — проговорила Гримма.
— Он там, под ним. Все в сборе? — Доркас сложил ладони рупором и повторил: — Все собрались? — Он повернулся к Нути: — Я должен знать, где вы все. Не хочу никого пугать, но нельзя, чтобы ненужные люди путались под ногами.
— Ненужные для чего? — спросила Гримма, однако Доркас не удостоил ее ответом.
— Сакко, возьми с собой несколько ребят и принесите то, что мы спрятали в кустах, — распорядился он. — Нам определенно понадобится аккумулятор, и я не совсем уверен, хватит ли бензина.
— Доркас! Что все это значит? — воскликнула Гримма, притопнув ногой.
Временами на Доркаса что-то находило. Гримма давно уже это знала. Когда Доркас думал о машинах или что-нибудь мастерил, он переставал замечать окружающих. Даже голос у него менялся.
Вот и сейчас он долго разглядывал Гримму, словно видел ее впервые, потом опустил глаза.
— Давай подойдем туда, поближе, — сказал он. — Я хочу, чтобы потом ты все объяснила остальным. У тебя это получится лучше, чем у меня.
Гримма пошла за Доркасом по холодному полу. А тем временем все новые и новые группы номов прибывали в гараж и боязливо жались к стенам.
Доркас завел Гримму под брезентовый навес, очень похожий изнутри на большую пыльную пещеру.
В темноте Гримма увидела что-то напоминающее колесо грузовика, только с гораздо более рельефными углублениями и выступами.
— Кажется, это грузовик, — неуверенно произнесла Гримма. — Здесь стоит грузовик, верно?
Доркас ничего не ответил. Он лишь показал рукой наверх.
Гримма подняла глаза кверху. Потом еще выше. И увидела раскрытую пасть Джекуба.
Глава 13
IV. Тогда сказал Доркас: Это Джекуб, Великий Зубастый Зверь.
V. Неволя пуще охоты. Когда черт догоняет, колеса сами везут.
Иногда словам тоже нужна музыка. Иногда одних описаний недостаточно, книги нужно выпускать со звуковыми дорожками, как фильмы.
Пусть это будут мощные звуки, скажем, органа.
Гримма во все глаза смотрела на чудовище.
Дии-даа… ДАА!
«Неужели он живой? — в отчаянии спрашивала она себя. — Ну конечно же, он не съест меня. Иначе Доркас ни за что не привел бы меня сюда. Я не намерена поддаваться страху. Я ни чуточки не боюсь. Я — мыслящее существо, и я — не боюсь!»
— Насколько я понимаю, эти выступы на колесах служат для того, чтобы лучше цепляться за землю, — сказал Доркас. Казалось, его голос доносится откуда-то издалека. — Я хорошенько его осмотрел и, знаешь, не заметил никаких особых неисправностей, просто он очень стар…
Взгляд Гриммы скользнул по громадной желтой шее.
Дии-даа-дии-даа… ДУМ!
— И тогда мне пришло в голову, что его наверняка можно завести. Дизельные моторы устроены не так уж мудрено, к тому же я отыскал в книге схему. Правда, я не совсем разобрался с этими — как их? — гидравлическими трубами. Зато здесь, на скамейке, я обнаружил вот это «Руководство по эксплуатации», так что мне удалось почистить и смазать все, что можно.
Даа-даа-даа… ДУМ!