Читаем Земли скворечник голубой. Сборник занятий, сказок и утренников для воскресной школы полностью

Ева. Может разжалобим смерть нашим плачем?

Адам. Давайте поплачем, может утопим смерть в море наших слёз!

(Все плачут. Ведро воды подают смерти).

Смерть. Хороша водичка, освежает!

Ева. Ничего ей, проклятой, не делается! Вон как слезами нашими упивается!

Входит рыцарь.

Рыцарь. Вы что тут такие кислые?

Адам. А вот, добрый рыцарь, не можем смерть победить! Одолела она нас!

Рыцарь. Эта что ли?

Адам. Да, это ОНА!

Рыцарь. Пустяки! Не трусьте, теперь нас много! Я один тысячу рыцарей победил! Ура! Вперед, на штурм державы смерти!

Поединок со стражниками. Рыцарь терпит поражение. Смерть смеется.

Смерть. Еще никто силой меня не одолел!

Волшебник Звездочкин. Приветствую вас, досточтимые братья и сестры! Осмелюсь вопросить вас, по какой такой печальной причине вы все тут сидите невыносимо унылые? Радоваться надо!

Рыцарь. Чего тут радоваться, когда всех нас смерть победила! Эх, даже я не покорил ее силой своего меча!

Звездочкин. Э, позвольте вам сказать, вы не правы! Тут не мечем, тут волшебством надо действовать. Есть у меня одно страшное заклинание! Сейчас попробуем! (Смерти) Эй, Костлявая, а ну, слушай, что тебе сейчас скажу.

Гори, гори ясно,

Чтобы не погасло.

Глянь на небо –

Звезды горят,

О судьбе говорят:

Раз, два, три,

Смерть – умри!

(Дует на нее три раза)

Смерть. Какой ветерок приятный! Подуй еще!

Звездочкин. Старый я стал, силы у меня не стало! Давайте все вместе споем! (Все поют еще раз)

Смерть дует на волшебника. Звездочкин падает.

Смерть. Можете вечно петь эту веселую песенку, мне она не страшна!

Адам. А чего ты боишься? Скажи нам.

Смерть. Ничего я не боюсь! Ничего! А кто там еще идет?

Мудрец. Доброго здоровья! Э. Сколько вас! Знаю, знаю в плену у костлявой мы! Что, не дается вам победа?

Рыцарь. Не дается, дедушка. Помоги, если можешь!

Мудрец. Отчего не помочь! Тут надо хитростью, да мудростью брать. А ну-ка, Смертушка, разгадай мои загадки. Что на свете сильнее: ты или грех?

Смерть. А не скажу!

Мудрец. Испугалась, Старинушка? А вы, ребята, как думаете?

Дети отвечают.

Мудрец. Верно, грех сильнее смерти! Значит с ним сражаться и надо! А вот тебе, Злоба древняя, второй вопрос: кто тебя не боится?

Смерть. А меня все боятся!

Мудрец. А вы, ребята, как считаете?

Дети отвечают.

Мудрец. Точно, Бога она больше всего боится! Одно худо, далеко Он живет отсюда! Никогда Ему к нам сюда не придти!

Мальчик-посланник. (входит со свитком) Не плачьте, люди добрые! Я принес вам долгожданную весть! Вот здесь заключена тайна вашего спасения! Вы узнаете ее, когда откроете все слова в этом послании.

Дети разгадывают кроссворд. Два слова: «Христос Воскресе!» Дети хором повторяют их. Смерть пугается, суетится.

Смерть. Что такое они говорят? Может быть я ослышалась?

Юноша Прекрасный. (входит. В руках икона воскресения Христова). Нет, Смерть, ты верно услышала! Бог пришел на землю, жил, страдал и был распят на кресте за нас недостойных Его Милости и Любви! Когда Он умер, то Он сошел во ад и всех людей вывел из владений твоих! Я знаю, что надо сказать тебе, чтобы ты испугалась и убежала. А вы знаете?

Дети отвечают.

Адам. Давайте скажем все дружно! (Дети встают и говорят Смерти) Христос Воскресе!

Смерть. Воистину воскресе! (Хочет убежать)

Адам (держит Смерть). Нет, постой, отдай сначала мне мой царский венец!

Смерть. Все бери! Живой только оставь! Ах, перед смертью надышаться не могу!

Все поют тропарь Светлому Воскресению! Смерть падает бездыханно. Стражники бросают оружие и уносят Смерть. Звери переходят к Адаму. Все идут к праздничному столу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика