Читаем Земля 2.0 [сборник] полностью

— Добрый день. — Ив опомнилась первой. — Мы земляне, прилетели в составе мирной экспедиции…

— Вижу, что земляне. — Казалось, мужчина немного смутился. — Мирная экспедиция, говорите… А прилетели на чем?

— На космическом корабле. Высадились в капсулах.

— Капсулы — это такие шарики, похожие на мыльные пузыри, а корабль — блестящая металлическая штука? — уточнил абориген. Получив подтверждение, дернул себя за бороду, откашлялся и радушным жестом пригласил на поляну.

Газели при виде людей разошлись в стороны, бородач уселся, удобно облокотившись на льва, который растянулся во всю длину и замурлыкал от удовольствия.

Эдан с Ив опустились неподалеку на траву.

— Вы, наверное, голодны?

Ветви деревьев, повинуясь этим словам, опустились совсем низко, и на колени гостей покатились спелые плоды.

— И зачем вам эти странные штуки? Они помешают есть.

В ноздри хлынуло множество ароматов: влажной травы, фруктов, цветов, росы, ветра — всего того, что Эдан никогда не ощущал на Земле. Он вздрогнул и закашлялся.

— Где скафандры? — Ив растерянно провела рукой по лицу. — Хотя… Так гораздо лучше. Но где они?

— Это я их убрал, — усмехнулся абориген. — Не благодарите.

— Тогда верните немедленно! Примеси в воздухе могут вызвать аллергическую реакцию. — Эдан хотел было направить бластер на странного человека, но вдруг осознал, что и оружия тоже нет.

— Ничего вам не будет. Вы же со мной, — отмахнулся загадочный собеседник. — И насколько я понял, эти приспособления у вас в руках нужны для убийства. Поэтому убрал и их. А то еще начнете охотиться на животных. Знаю я вас, людей.

— Подождите… — Эдана внезапно осенило. — Так и капсулы… тоже вы? И корабль?..

Мужчина раздраженно пожал плечами:

— Я не мог знать, что это ваши капсулы. Они были похожи на мыльные пузыри, так забавно лопались в воздухе. Корабль же выглядел подозрительно и, прямо скажем, малоэстетично.

— Вы… убили их всех?.. — Эдан задохнулся от возмущения.

— Да, но я ведь вас не приглашал к себе? И вообще, это странно. Человечество развилось настолько, что покорило космос. И что же вы делаете в первую очередь? Беспокоите своего творца.

— Кто вы? — прошептала Ив.

— Наконец догадались спросить. Творец, создатель, Саваоф… Называйте как хотите, но раньше именовали просто Богом. Кстати, люди все еще верят в меня?

— Не все, — ответила Ив, жадно рассматривая бородача. — Но христианство до сих пор — одна из самых многочисленных конфессий.

— Ты это серьезно? Правда думаешь, он бог? — возмутился Эдан. — Вот так легко?.. Чем вы докажете?

— А разве я в этом нуждаюсь? — усмехнулся бородач. — Можете не верить. Я Саваоф, впрочем, это всего лишь имя, данное мне людьми. А тут, — он широко повел рукой, — Эдем, райский сад, в котором зародилось человечество.

— То есть вы создали мир, — уточнил Эдан. — Все, что существует?

— Да, — просто ответил Саваоф. — Все, что существует. Вселенную, галактики, вот этот сад. Ну а Землю уж потом населил, от скуки…

— Если вы бог, то где же ваши ангелы?

— Всех выгнал. Это были мои первые создания, и знаете, не самые удачные. Склочные, злобные, слишком эмоциональные и, прямо скажем, туповатые. Восставали против меня несколько раз. Мне надоели их свары, я всех отправил на Землю. Там они очеловечились и были вполне счастливы. Только Люцифер где-то здесь остался.

— Для бога вы как-то слишком безжалостны к своим созданиям. Ангелов выгнали, к людям вообще отнеслись отвратительно. Если вы такой всемогущий, почему на Земле было столько войн, смертей, болезней? Да, я знаю, что вы ответите: люди грешны. Но ведь вы создали нас по своему образу и подобию — и за это наказываете. Чем же мы виноваты?

— Я вас умоляю, — рассмеялся Саваоф. — Моя внешность, которую вы видите, слова, которые слышите, — это всего лишь образ, доступный вашему восприятию. Что же касается остального… Да вы ешьте фрукты, ешьте… Это люди создали бога по своему образу и подобию, придумав обо мне множество сказок. Например, до сих пор не понимаю, с чего они взяли, что бог отслеживает их поступки, а потом карает или милует? Я вам что, родная мамочка? Тюремный надсмотрщик? Палач? Я просто создатель, не более того.

— То есть вы сотворили людей, а потом бросили их на произвол судьбы? Тогда это еще более жестоко, — не сдавался Эдан.

— Ну не совсем так. Сначала я все же пытался помогать человечеству. Даже дал вам заповеди: не убий, не укради, вот это вот все… Но кажется, люди приняли их с одной только целью: чтобы нарушать. Посмотрев на это безобразие, я пришел на Землю в ипостаси Сына Человеческого. Хотел научить собственным примером. Однако люди и тут отличились: зверски меня казнили за мое же добро. Этого им показалось мало, они приняли мое учение и тут же стали убивать друг друга во имя любви к ближнему. С тех пор я перестал следить за человечеством…

— И напрасно, — заметила Ив. — На Земле вот уже триста лет как нет войн. Мы научились справляться с агрессией и жить в мире.

— Да неужели? — прищурился бог. — Зачем же явились сюда?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика