Это было довольно нескромно, подумала Гвин, но решила не обижаться.
– Леди выходят замуж за джентльменов, – уклончиво ответила она, но затем ее темперамент прорвался наружу. – И, разумеется, злые английские сплетники уже всем разболтали, что мой муж – «овечий барон» без настоящего дворянского титула. Это, конечно, прекрасно, когда на бумаге тебя относят к породистым лошадям, но на документах не поездишь.
Джеймс так рассмеялся, что едва не свалился с повозки.
– Не говорите такого в обществе, мисс Гвин! Вы попали просто в точку! Но насколько я себе представляю, в Англии было весьма затруднительно подыскать вам джентльмена.
– Претендентов на мою руку было достаточно! – обиженно парировала Гвинейра. – Да и мистер Лукас до сих пор не жаловался.
– Чтобы пожаловаться на такую жену, как вы, надо быть слепым, глухим и полоумным! – вырвалось у Джеймса, но, прежде чем он успел развить свою мысль, Гвин разглядела на равнине под горным хребтом небольшое поселение, в сторону которого они как раз направлялись.
– Это Холдон? – спросила она.
Джеймс кивнул.
Холдон выглядел в точности как города первопоселенцев, о которых Гвин читала в своих любимых романчиках: торговая лавка, парикмахерская, кузница, постоялый двор и трактир, который, впрочем, назывался «паб». Все это располагалось в пестревших разными красками одно-и двухэтажных домах.
Джеймс остановил повозку у лавки Кендлеров.
– Не торопитесь с покупками, спокойно выбирайте то, что вам нужно, – сказал он. – Я сперва погружу древесину, затем схожу к цирюльнику и в конце пропущу кружку пива в пабе. Спешить нам с вами некуда. Если у вас будет желание, можете выпить чашечку чая с миссис Кендлер.
Гвинейра заговорщически улыбнулась:
– Возможно, она даст мне еще пару рецептов. Недавно мистер Джеральд потребовал приготовить ему йоркширский пудинг. Вам известно, как его готовить?
Джеймс покачал головой.
– Боюсь, это неизвестно даже самому О’Тулу. Так что до скорого, мисс Гвин!
Он протянул ей руку, чтобы помочь спуститься с повозки, и Гвин спросила себя, почему это прикосновение вызывало у нее такие же ощущения, какие она испытывала в те уединенные моменты, когда ласкала себя в спальне…
Гвинейра пересекла пыльную сельскую улицу, которая после дождя превращалась в болото, и вошла в галантерейную лавку Кендлеров. Миссис Кендлер была занята тем, что рассыпала разноцветные конфеты по высоким стаканам, но, похоже, она с готовностью прекратила это занятие и радостно поприветствовала Гвинейру.
– Миссис Уорден, какой сюрприз! Какое счастье! У вас есть время выпить чашечку чая? Дороти как раз заваривает чай. Она вон там с миссис О’Киф.
– С кем? – спросила Гвинейра, и ее сердце затрепетало. – Неужели с Хелен О’Киф? – недоверчиво спросила она.
Миссис Кендлер радостно кивнула.
– Ах да, вы же знаете ее еще как мисс Дэвенпорт. Мой муж и я сообщили ее будущему супругу о ее прибытии. Насколько мне известно, он молнией понесся в Крайстчерч и сразу же привез ее с собой. Отправляйтесь в дальнюю комнату, миссис Уорден, а я последую за вами, как только вернется Ричард.
«Дальней комнатой» называлась гостиная Кендлеров, примыкавшая к просторному помещению магазина. Однако она была не частью временного пристанища, в котором обычно жили владельцы лавок. Жилье Кендлеров было со вкусом обставлено дорогой мебелью из редких пород древесины. Солнечный свет падал в комнату через большие окна, за которыми открывался вид на дровяной склад за домом, где Джеймс как раз получал свой заказ. Мистер Кендлер помогал ему грузить дерево на повозку.
А в гостиной действительно была Хелен! Она сидела в обтянутом зеленым бархатом кресле и болтала с Дороти. Увидев Гвин, женщина вскочила на ноги. На ее лице читалось смешанное чувство удивления и радости.
– Гвин! Ты ли это? За сегодняшний день я встретила больше людей, чем за последние двенадцать недель до этого. Я уже начинаю думать, что вижу призраков.
– Мы можем друг друга ущипнуть! – с улыбкой произнесла Гвин.
Подруги обнялись.
– Давно ты здесь? – поинтересовалась Гвинейра, когда Хелен ее отпустила. – Я бы приехала в Холдон намного раньше, если бы знала, кого тут увижу.
– Я вышла замуж почти три месяца назад, – сухо ответила Хелен. – Но в Холдоне я впервые. Мы живем… достаточно далеко за городом…
Прозвучало это не особенно восторженно. Однако прежде чем продолжить разговор, пришлось поздороваться с Дороти. Девушка как раз вошла в комнату с заварником в руках и поставила еще один прибор для Гвинейры. Это дало Гвин возможность повнимательнее рассмотреть свою подругу. Хелен действительно не выглядела счастливой. Она заметно похудела, а ее ранее светлый цвет лица уступил место отвратительному загару. Руки молодой женщины огрубели, а ногти стали еще короче. И даже в одежде произошли перемены к худшему. Разумеется, платье Хелен было тщательно вычищено и накрахмалено, но на подоле виднелись следы ила.